Разговоры за столиками возобновились. Уже уходя из паба, троица услышала довольно громкие слова Чжоу Чанг:
— А я думаю, Мариэтта, в «Пророке» написали правду: не может нормальный взрослый парень избегать свиданий с девушками только потому, что за ним, видите ли, охотится очень страшный злодей. Здесь должны быть другие причины…
Гарри глубоко вдохнул, затем, не оборачиваясь, обратился к Рону, четко выделяя каждое слово:
— Знаешь, она в чем-то права. Иногда, чтобы не захотеть отношений с девушкой, не нужен никакой мировой злодей. Вполне достаточно того, что она врет тебе в лицо, при каждом удобном случае закатывает истерики со слезами и использует тебя с вполне определенной целью: узнать, что именно успел сказать о ней перед смертью ее бойфренд.
Колокольчик возвестил об открывшейся двери, в которую вышли посетители. Те, кто задумывал провокацию, все-таки дождались истерики и криков, вот только не Гарри Поттера, а когтевранки Чжоу Чанг.
Глава 35. Проверка отношений
Быстрые энергичные шаги. Стиснутые зубы и целеустремленное выражение лица. Шум отрывистого дыхания за спиной. Знакомые лестничные пролеты.
— Гарри, куда ты спешишь?
— В Выручай-комнату. Хочется что-нибудь сломать или разбить, а гостиную портить неохота…
Потайная дверь бесшумно открывается внутрь, за ней оказывается просторное помещение. В глубине зала виднеется причудливый деревянный столик с роскошным хрустальным сервизом на нем, а рядом на стене нарисовано что-то вроде мишени. Слева от входа пылает камин, отблески пламени заставляют переливаться золотистую обивку кресел. Источником света служат также факелы на стенах.
Гарри решительно шагнул внутрь, не сводя глаз с хрусталя. На секунду оглянулся:
— Вы не будете возражать, если я тут немножечко побуяню?
— Нет… Начинай, — Рон и Гермиона чуть пожали плечами, опускаясь в удобные мягкие кресла.
— Отлично, — еще несколько шагов и в руке оказывается ближайший предмет. В следующее мгновение он летит в противоположную стенку.
Та же судьба постигает еще несколько бокалов. Затем Гарри обращает внимание на выгравированные буквы:
— Очень интересно! Они еще и подписаны: вот это, например, рюмка для коктейлей…
Осколки разлетаются по комнате. Вслед летит рюмка сауэр.
— Ты так сердишься из-за статьи? — Гермиона вглядывается в незнакомо-резкие черты лица, нахмуренные брови.
— Не совсем… Скорее, из-за того, что перестаю четко осознавать разницу между политикой Дамблдора и средствами достижения цели у Вольдеморта.
Старомодный стакан летит прямо в центр мишени, в цель попадает и стопка.
— Чем именно, по-твоему, они похожи?
— Оба, по большому счету, стремятся к власти, оба не считаются со средствами и используют тех, кто рядом. Сильные талантливые маги.
— И только? — Рон вглядывается в дождь из осколков стаканов тумблер, халбол и коллинз.
— Ах, да… Я не сказал, что каждый из них старается любыми средствами перетянуть меня на свою сторону исключительно для того, чтобы обеспечить себе перевес в войне? Нет? Ну, в этом они тоже схожи.
Особый грохот создают две чашки для пунша. Судьба рейнвейной рюмки также незавидна.
— Ты думаешь, отношение Дамблдора к тебе исчерпывается желанием иметь перевес в войне?
— Я не знаю, что думать, Гермиона. Прошлым летом этот человек мне долго и пространно доказывал в своем кабинете, что любит чуть ли не как сына, всегда заботился о моем душевном состоянии и только по этой причине скрывал содержание пророчества. Сегодня выяснилось, что забота о моих чувствах здесь совершенно не причем, я нужен ему и всему Ордену Феникса исключительно как спаситель, а из школы он не выгнал меня до сих пор только потому, чтобы я не послал далеко и надолго все магическое сообщество вместе с Вольдемортом и его Пожирателями. Чтобы «не стал равнодушным», — как выразился наш уважаемый директор.
С тихим звоном врезалась в мишень лафитная рюмка.
— ЧТО?! — в один голос завопили Уизли и Грейнджер.
— Представьте себе! Именно так обстоят дела.
— Он лично тебе такое сказал?!
— Нет, он популярно изложил это мнение Грюму, Боунс и МакГонагалл. А я, как всегда, оказался в нужное время в нужном месте — проходил мимо и услышал этот длинный прочувствованный монолог, — мадерная, водочная и коньячная рюмки превратились в воспоминания. — Проклятие!
Гарри в ярости разнес деревянную конструкцию, затем, пошатываясь, добрел до кресла и без сил опустился в него. Лоб покрыла испарина, лицо стало мертвенно-бледным.
— Что с тобой? — друзья взволнованно склонились над ним.
Рон брызгал водой из появившегося кувшина, Гермиона энергично растирала Поттеру уши — при полуобморочном состоянии это помогает. Постепенно перед глазами у юноши прояснилось, он стер воду рукавом мантии и ободряюще улыбнулся перепуганным друзьям.
— Все нормально. Долго лежал в Больничном крыле, вот теперь и не хватает сил… Ничего страшного.
— Ты нас так напугал!..
— Я не хотел, честно. Ладно, о чем я вам рассказывал?