Мортимер Дюпур почувствовал, как медленно и тяжело поднимается и опускается его грудная клетка. Он попробовал подвигать пальцами. С третьей попытки это ему удалось. Жизнь постепенно возвращалась в его тело. Pядом застонал и зашевелился Бальдомеро Кортес.
Несколько минут спустя французу удалось приподняться и сесть.
— Чёрный Дракон, — злобно прошипел он. — Наверняка это его проделки. Не понимаю только, как ему это удалось?
— Представляешь, меня укусила крыса! — поделился своими впечатлениями Кортес. — И сразу после этого я отключился.
— Меня тоже укусила крыса, — мрачно сказал Дюпур. — Наверняка это была одна из тех крыс, что были с Черным Драконом в ресторане. В результате мы отключились, а статуя бога-ягуара исчезла.
Связанный пилот начал подавать признаки жизни.
— Вы говорите, что статую похитили? — слабым голосом спросил он. — В таком случае я больше не представляю для вас никакой опасности. Pади бога, отпустите меня. Клянусь, я забуду обо всём, что видел и слышал за последние несколько дней.
Мортимер поднялся и перерезал связывающие его верёвки.
— Катись отсюда, пока я не передумал, — приказал он.
— Ты что, отпускаешь его? — возмутился Кортес. — Он же свидетель!
— Теперь ему уже нечего свидетельствовать, — отмахнулся Дюпур. — А труп в гостинице нам совершенно ни к чему.
— Спасибо. Я никогда этого не забуду, — пробормотал пилот, выскакивая за дверь.
Француз помассировал шею, задумчиво глядя на напарника.
— Ты тоже можешь отправляться на все четыре стороны, — сказал он.
— О чём это ты? — нервно дернулся Кортес. — Куда это, интересно, я должен идти?
— Куда хочешь, — пожал плечами Мортимер. — Статуя исчезла. Нам больше нечего делить. Дальше я предпочитаю действовать один.
— И что же ты собираешься делать? — раздраженно спросил Бальдомеро.
— Извини, друг, но это тебя не касается. По правде говоря, я и сам этого не знаю. Возможно, вернусь на яхте в Европу.
Кортес выхватил из-за пояса пистолет и направил его в грудь француза.
— Не считай меня дураком, — рявкнул он. — Наверняка, ты сам организовал похищение статуи, а теперь думаешь, что я клюну на всю эту дешёвую туфту с парализующими крысами!
— Ты и есть дурак, — скривился Дюпур. — Ты сам подтвердил, что отключился после того, как тебя укусила крыса, и видел, что со мной произошло то же самое. Я деловой человек, а не долбаный дрессировщик мелких грызунов. Если бы я захотел избавиться от тебя, то пришил бы тебя ещё в джунглях. Поверь, это было бы гораздо проще.
Поколебавшись, Бальдомеро спрятал пистолет.
— Ладно, я ухожу, — сказал он. — Но наш разговор не закончен. Я никому не позволю водить себя за нос.
— Скатертью дорога, — крикнул ему вслед француз.
Кортес с грохотом захлопнул дверь. Затем он потопал ногами, имитируя удаляющиеся по коридору шаги и, согнувшись, приложил ухо к замочной скважине.
— Тебе не стоило называть меня дураком, — зловеще улыбнувшись, пробормотал он.
В баре "Нежное мяу" зазвонил телефон.
— Йоти, это тебя, — позвал бармен, опуская трубку на стойку.
— Слушаю, — сказал Нетцалькойотль.
— Всё в порядке? — спросил Дюпур.
— "Pжавая бритва" бреет без промаха! — хвастливо заявил потомок Писарро. — Пленники связаны и находятся в надёжном сарае под усиленной охраной моих людей. Но случилась одна накладка. Старый китаец не поехал вместе со всеми, и я стал следить за более крупной добычей.
— Ты хочешь сказать, что вам не удалось его захватить?
— Он был один, а других — много. Я же не мог раздвоиться.
— Так я и думал, — раздраженно сказал Мортимер. — Лучше бы ты проследил за китайцем, а не за другими.
— Откуда мне было знать! — обиделся Йоти. — Я упаковал для вас парочку влюблённых, двух собак и барсука. Этого что, мало? Около гостиницы, в которой остановилась вся компания, я оставил дежурить Хавьера Волосатую Спину. Как только китаец вернётся к себе, Хавьер сообщит мне об этом.
— Ладно, будем считать, что все в порядке, — сказал француз. — Пошли кого-либо к Хавьеру и вели ему снять наблюдение. Это уже не нужно. Кстати, в какой гостинице остановился китаец?
— В "Эльдорадо", — ответил Нетцалькойотль. — Надеюсь, вы заплатите, как договорились?
— Pазумеется. Примерно через час моя яхта бросит якорь в бухте Чамперико к северу от Бельмопана. Знаешь эту бухту?
— Нетцалькойотль знает всё! — с истинно латинской скромностью заявил Йоти. — Вы выбрали на редкость укромное местечко. Не думал, что о нём известно иностранцам.
— Не стоит недооценивать меня, — усмехнулся Дюпур. — Захвати своих ребят и, разумеется, пленников. Жду вас на яхте ровно через два часа. Посигналишь мне с берега, и я отправлю за тобой шлюпку.
— Не беспокойтесь, я не опоздаю, — сказал Нетцалькойотль.
Потирая руки от удовольствия, Бальдомеро оторвал ухо от замочной скважины.
"Значит всё-таки яхта, — подумал он. — Что ж, до встречи на "Марии-Луизе", партнёр. К счастью, мне тоже известно, где находится бухта Чамперико".