Читаем Генералы Великой войны. Западный фронт 1914–1918 полностью

   Лорд Милнер, один из архитекторов англо-бурской войны и последующей перестройки бурской республики, был членом Военного кабинета; Лоу — лидер Консервативной партии был канцлером Казначейства (министром финансов) и лидером Палаты общин в коалиционном правительстве Ллойд Джорджа (в 1922 году он недолго был премьер-министром); Керзон, бывший вице-король Индии, также консерватор, был также членом Военного кабинета.

   (обратно)



    60


   Несмотря на то что ко времени Второй мировой войны германская армия была технологически передовой, она в значительной степени полагалась на гужевой транспорт; в 1945 году на службе находилось около 2 миллионов лошадей.

   (обратно)



    61


   Это означало — «через грязь и кровь к дальним зеленым просторам».

   (обратно)



    62


   Fort Garry Horse — «лошади из Форта Гарри».

   (обратно)



    63


   Положение, которое было раньше (лат.). — Прим. пер.

   (обратно)



    64


   Автор, к сожалению, плохо ориентируется в русской истории, и приводимые им в связи с этим факты часто не соответствуют действительности. — Прим. ред.

   (обратно)



    65


   В описываемый период Сталин не входил в число трех наиболее влиятельных лидеров большевиков, как здесь указывает автор. — Прим. ред.

   (обратно)



    66


   Господь Бог (франц.). — Прим. пер.

   (обратно)



    67


   За передовой были проложены узкоколейные пути, по которым небольшие составы подвозили припасы, амуницию и солдат от конечной до конечной станции, останавливаясь в депо и пунктах снабжения.

   (обратно)



    68


   Штурмовые части (нем.). — Прим. пер.

   (обратно)



    69


   Эти цифры взяты из «Official History», 1918,vol. III, p. 490.

   (обратно)



    70


   Doughboy — сорт пирожка, пончик; впервые американских солдат таким образом назвали в 1840-х годах — от предполагаемого сходства их больших медных пуговиц на униформе с пончиками. Это прозвище во время Второй мировой войны было вытеснено другим — GI (Джи-Ай) — то есть сокращенно от «казенного образца» (Government Issue).

   (обратно)



    71


   OHL (Oberkommando der Heeresleitung) — Верховное командование сухопутными войсками, эквивалент британской GHQ или французской GQG.

   (обратно)



    72


   Как говорилось выше, в течение первых четырех месяцев войны — то есть с Монса до конца 1-го Ипрского сражения — БЭС в общей сложности потеряли не менее 90 000 человек, что равно их первоначальной численности.

   (обратно)

 Оглавление


    СЛОВА ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ



    ВСТУПЛЕНИЕ



    ГЛАВА ПЕРВАЯ

    ПРЕДЫСТОРИЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ, 1871-1914



    ГЛАВА ВТОРАЯ

    АРМИИ ЗАПАДНОГО ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ, АВГУСТ 1914



    ГЛАВА ТРЕТЬЯ

    ГЕНЕРАЛЫ ВСТУПАЮТ В БОЙ, АВГУСТ 1914



    ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

    ПРОРЫВЫ и ОТСТУПЛЕНИЯ, МОНС И ЛЕ-КАТО, 23–26 АВГУСТА 1914



    ГЛАВА ПЯТАЯ

    ОТ БИТВЫ ПРИ МАРНЕ ДО ПЕРВОГО СРАЖЕНИЯ ПРИ ИПРЕ, СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 1914



    ГЛАВА ШЕСТАЯ

    ПЕРВОЕ СРАЖЕНИЕ НА ИПРЕ, ОКТЯБРЬ-НОЯБРЬ 1914



    ГЛАВА СЕДЬМАЯ

    ВТОРОЕ СРАЖЕНИЕ ПРИ ИПРЕ, АПРЕЛЬ 1915



    ГЛАВА ВОСЬМАЯ

    ГОД ГЕНЕРАЛА ХЕЙГА (1915), ОТ НЕФ-ШАПЕЛЛЯ ДО ФЕСТЮБЕРА



    ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

    ЛООС, ИЮНЬ-ДЕКАБРЬ 1915



    ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

    ДОРОГА К СОММЕ, ДЕКАБРЬ 1915 — 1 ИЮЛЯ 1916



    ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

    ПЕРВЫЙ ДЕНЬ СРАЖЕНИЯ ПРИ СОММЕ, 1 ИЮЛЯ 1916



    ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

    ПРИШЕСТВИЕ ТАНКОВ, ИЮЛЬ-СЕНТЯБРЬ 1916



    ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

    ФЛЕР И АНКР, 15 СЕНТЯБРЯ — 19 НОЯБРЯ 1916



    ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

    ГЕНЕРАЛЫ И «СЮРТУКИ», НОЯБРЬ 1916 — АПРЕЛЬ 1917 ГОДА



    ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

    АРРАС, АПРЕЛЬ — МАЙ 1917



    ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

    ВИМИ И БУЛЛЬКУР, АПРЕЛЬ 1917



    ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

    МЕССИНЫ, ИЮНЬ 1917



    ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

    ПАСШЕНДЭЛЬ — ТРЕТЬЕ СРАЖЕНИЕ НА ИПРЕ, ИЮЛЬ-НОЯБРЬ 1917



    ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

    КАМБРЕ, НОЯБРЬ 1917



    ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

    ХЕЙГ И ЛЛОЙД ДЖОРДЖ, АПРЕЛЬ 1917 — МАРТ 1918



    ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

    БИТВА КАЙЗЕРА, МАРТ-МАЙ 1918



    ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

    ИЗМЕНЕНИЕ КУРСА И СТО ДНЕЙ, ИЮНЬ-НОЯБРЬ 1918



    ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

    ПРИГОВОР ГЕНЕРАЛАМ



Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное