Читаем Генетический парадокс полностью

Николай Блохин

ГЕНЕТИЧЕСКИЙ ПАРАДОКС

На сцене три двери: слева, посредине и справа. Над каждой дверью светится большой знак. Над левой дверью — красный крест, за этой дверью виден стол, уставленный приборами, стулья. Над центральной дверью — знак «0-Т». За этой дверью ничего не видно. Над правой дверью — знак «00». За этой дверью также ничего не видно. На каждой двери имеется табло со словами «СВОБОДНО» и «ЗАНЯТО». Когда кто-то заходит в соответствующую дверь, над ней высвечивается слово «ЗАНЯТО». Вначале горят все три табло «СВОБОДНО».

На сцене слева стоит жена. Рядом с ней мужчина в белом халате, на котором вышит знак «0-Т». Это — сотрудник института нуль-транспортировки.

На центральной двери, под знаком «0-Т», загорается надпись «ЗАНЯТО». Одновременно на ней гаснет надпись «СВОБОДНО».

Жена

(бросается к двери). Он!

Сотрудник (удерживает её). Осторожно! Не подходите близко к двери, это опасно!

Надпись «ЗАНЯТО» гаснет, загорается надпись «СВОБОДНО». Из двери «0-Т» выходит мужчина. Он лихорадочно оглядывается, бежит к двери с буквами «00» и скрывается за ней. На этой двери гаснет надпись «СВОБОДНО» и загорается «ЗАНЯТО».

Жена. Не он!

Сотрудник.

Не волнуйтесь, Клавдия Степановна, может быть, всё обойдется. Нуль-транспортировка — дело испытанное, надёжное…

На двери с буквами «0-Т» снова загорается надпись «ЗАНЯТО», гаснет надпись «СВОБОДНО».

Жена. Он!

Сотрудник (снова удерживает её). Я же просил вас, Клавдия Степановна, осторожнее!

На двери с буквами «0-Т» гаснет надпись «ЗАНЯТО», загорается «СВОБОДНО», и из двери выходит Матюгов. Он в белом халате, на котором вышиты два нуля. На плече Матюгова моток проволоки, в руках — разводной ключ, чемоданчик.

Жена

(бросается к нему). Гриша, живой!

Матюгов (недовольно отстраняется от неё). Ты чего это? Живой, новое дело.

Сотрудник. Григорий Антонович… Товарищ Матюгов… Произошла маленькая неприятность… Клавдия Степановна, да не волнуйтесь вы. Видите — живой… Григорий Антонович, видите ли, в тот момент, когда ваша схема передавалась на Сириус, как раз на её пути зарегистрировали жёсткое коротковолновое излучение… Для здоровья это не опасно, вас ведь, Григорий Антонович, в обычном виде не существовало. Однако мы сомневаемся, правильно ли вы материализовались там, на Сириусе, не внесло ли коротковолновое излучение, будь оно неладно, изменений в вашу схему…

Матюгов. Чего там неправильно! Вот он я. Какой был, такой и есть.

Жена.

Да-да, это он, мой муж, Гриша Матюгов.

Сотрудник. Прошу прощения, наоборот, это мы, наверное, напрасно взволновали вашу супругу. По-видимому, всё обошлось… И всё же, Григорий Антонович, я бы просил вас пройти сюда, к врачу. (Показывает на дверь слева, с крестом.)

Матюгов пожимает плечами, заходит в кабинет врача. На двери с крестом гаснет надпись «СВОБОДНО» и загорается «ЗАНЯТО». Вслед за Матюговым входит жена. Сотрудник остается на сцене. Сотрудник (чешет в затылке). Ну что ж, кажется, всё обошлось. (Уходит.)

Из-за двери с двумя нулями раздается шум смываемой воды, гаснет надпись «ЗАНЯТО», и появляется мужчина.

Мужчина. Безобразие! Двадцать второй век, а унитазы забиты, как в двадцатом. Безобразие. (Уходит.)

Слева, в кабинет врача, входит сам врач. Он в белом халате, с вышитым на груди крестом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия