Юджин предстал перед ней с тем независимым и горделивым видом, какой он приобрел с тех пор, как его жизнь в Нью-Йорке стала входить в более широкое русло. К знакомству с талантливыми людьми, особенно женщинами, он относился серьезно. Он держался очень прямо, ходил размашистой походкой и испытующе смотрел на собеседника, как бы заглядывая ему в душу. Он быстро составлял себе мнение о людях и умел угадывать в них талант. Взглянув на мисс Чэннинг, Юджин почувствовал, как по всему его телу прошел трепет.
Здороваясь, она протянула ему белую, гибкую руку. Они поговорили о своем заочном знакомстве. Юджин выразил свое восхищение той областью искусства, которой она себя посвятила "Музыка стоит гораздо выше", - сказал он, когда она заговорила о его собственном призвании.
Темно-карие глаза Кристины оглядывали его с ног до головы. "Он чем-то напоминает свои этюды, - подумала она, - на него так же приятно смотреть".
Она представила его матери. Они сели, и сразу завязался разговор, потом мисс Чэннинг спела "Che faro senza Euridica"*. У Юджина было ощущение, что она поет для него. Щеки у нее разрумянились, губы стали еще ярче.
______________
* "Потерял я Эвридику" - ария Орфея из оперы Глюка (1714-1787).
- Ты сегодня удивительно в голосе, Кристина, - заметила ее мать, когда она кончила.
- Я прекрасно себя чувствую, - ответила та.
- Изумительный голос! - воскликнул Юджин. - Он словно огромный красный мак или большая желтая орхидея.
Кристина оценила это сравнение. Оно показалось ей очень верным. Нечто подобное ощущала и она, когда пела.
- Пожалуйста, спойте "Кто Сильвия?", - попросил он немного погодя. И она очень охотно исполнила его просьбу.
- Это написано для вас, - тихо сказал он, приблизившись к самому роялю, когда она кончила петь. - Для меня вы - Сильвия.
Горячий румянец разлился по ее лицу.
- Спасибо, - сказала она, кивнув головой, но глаза ее говорили красноречивее слов. Она приветствовала его смелость и давала ему почувствовать это.
ГЛАВА XXII