Читаем Геотемб полностью

Иди наверх, тебя ждут. Мне надо привести себя в порядок.


Артём шагает к выходу из кабинета. Всё перед его глазами плывёт и кружится.


53. ИНТ. ГЕОТЕМБ. ВЕЧЕР.


Артём идёт по тёмному, едва освещённому коридору, его шатает от стены к стене. На лице застыла глупая бессмысленная улыбка. Музыка становится всё громче и громче.


Артём выходит в холл, к лестнице. Прежде безлюдный, теперь холл заполнен гостями. Мужчины во фраках, женщины в вечерних платьях, с веерами из страусовых перьев. Артём словно переместился на сотню лет назад и попал на приём в высшем обществе. Все, абсолютно все гости стоят так, что Артём не видит их лиц.


Артём подходит к ближайшей к нему паре и слегка касается локтя мужчины.


АРТЁМ:

(заплетающимся языком)

И-извини те. Где я м-могу найти М-малкина?


Мужчина медленно оборачивается к Артёму. Вместо глаз у него две чёрные дыры. Он вскидывает руку и показывает на лестницу. Закричав, Артём отшатывается назад. Все гости оборачиваются к нему и показывают на лестницу. У всех дыры вместо глаз.


Артём бежит по лестнице вверх. На площадке мимо него проходит официант с подносом, заставленным напитками. Он улыбается Артёму, обнажая широкий частокол острых как иглы зубов.

Артём прижимается спиной к стене, официант спускается вниз.


Артём бежит по лестнице вверх, падает, отталкивается от ступеней руками. На очередной лестничной площадке он натыкается на обжимающуюся у стены парочку. Мужчина покрывает шею женщины поцелуями. Когда Артём пробегает мимо, мужчина отрывается от партнёрши и Артём видит, что с лица мужчины стекает кровь, а на шее женщины зияет безобразная рваная рана.


Артём добегает до самого верха и оказывается перед дверью в кабинет Малкина. Он без сил опускается на колени.


Дверь кабинета открывается, в проёме стоит Малкин.


МАЛКИН:

Наконец-то! Мы уже заждались.


54. ИНТ. ГЕОТЕМБ. КАБИНЕТ МАЛКИНА. ВЕЧЕР.


Малкин ведёт Артёма по кабинету к столу. На столе лежит огромное блюдо, накрытое чёрной тканью. Блюдо таких размеров, что на нём можно подать целую свиную тушу. Стол обступила толпа людей в чёрных тогах. Все они молча уставились на накрытое блюдо.


МАЛКИН:

Знакомьтесь, господа, это Артём, самый перспективный мой сотрудник.


Собравшиеся у стола склоняют головы в лёгком поклоне. Малкин поочерёдно представляет их.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Познакомься, Артём, это мэр города.


Невысокий пухлый мужчина подаёт Артёму руку.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Это – начальник полиции.


Длинный худой человек склоняет голову в поклоне.


Малкин обходи с Артёмом остальных гостей, уже не тратя время на подробное знакомство. Он просто указывает на человека и называет должность.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Главврач. Начальник ГАИ. Прокурор. Судья. Главный редактор.


Артём в состоянии, близком к обмороку. Он бессмысленно озирается по сторонам. Малкин под руку подводит его к столу.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Согласно старой традиции, в этот вечер мы ужинаем узким кругом друзей и единомышленников. Прислуживать нам должен один из новичков. Сегодня эта честь выпала тебе, Артём. Прошу.


Малкин подаёт Артёму мясницкий нож. Артём сжимает пальцы вокруг рукояти.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Разрежь её для нас.


АРТЁМ:

Её?


Малкин сдёргивает ткань, прикрывающую блюдо. На нём лежит тело Алёны.


МАЛКИН:

Давай же, мой мальчик. Не заставляй нас ждать.


АРТЁМ:

Нет, нет, нет!


Все гости оборачиваются к нему.


МАЛКИН:

Не заставляй нас ждать.


Артём пытается отбросить нож, но тот прилип к пальцам, как приклеенный. Малкин подходит к Артёму почти вплотную. Их лица вот-вот соприкоснуться. Глаза Малкина заволакивает чернота.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Ты же не хочешь, чтобы мы рассердились, правда? Разрежь её.


ГОСТИ:

Разрежь её. Давай.


АРТЁМ:

Нет! Я хочу уйти!


МАЛКИН:

Шья им.


Артём смотрит на руку с ножом. Она медленно ползёт вверх.


АРТЁМ:

Не надо, пожалуйста!


МАЛКИН:

Режь её или я начну резать тебя. Шья им.

Нож уже возле горла Артёма.


АРТЁМ:

Я не могу!


МАЛКИН:

Шья им.


Нож прижимается к горлу, из-под лезвия вытекает тонкая струйка крови.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Шь…


АРТЁМ:

Не надо, я всё сделаю!


Рука с ножом опускается вниз. Артём двигает ей из стороны в сторону, чтобы убедиться, что она снова подчиняется ему.


МАЛКИН:

Я больше не буду предупреждать. Сделай это.


Артём подходит к столу и заносит нож. Нож опускается вниз, прямо в живот Алёны. За спиной Артёма слышится голодное урчание.


55. ИНТ. ГЕОТЕМБ. КАБИНЕТ МАЛКИНА. ВЕЧЕР.


Артём, бледный, постаревший на добрый десяток лет, стоит у стены. Гости копошатся над телом Алёны.


К Артёму подходит Малкин. Из внутреннего кармана костюма он достаёт безупречно белый платок и промакивает им губы. На платке остаётся красный отпечаток. Малкин брезгливо бросает платок на пол


МАЛКИН:

Что ж, можешь идти. Сегодня ты нам больше не понадобишься.


Артём делает несколько неуверенных шагов и едва не валится с ног.


МАЛКИН: (ПРОД.)

Так не годится. Надо тебя проводить.


Он хлопает в ладоши. Тотчас же открывается дверь и кабинет просовывает голову Вертлявый.


ВЕРТЛЯВЫЙ:

Вызывали, хозяин?


МАЛКИН:

Проводи Артёма. Он сегодня немного не в своей тарелке.


Вертлявый плотоядно улыбается.


ВЕРТЛЯВЫЙ:

Уж мы его проводим. Не сомневайтесь.


Малкин хмурится.


МАЛКИН:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы