– Государь, к тебе гонец.
– Новости от Антимеда?
– Нет, владыка, это человек из Коринфа.
– Можно с этим повременить?
– Гонец говорит, это срочно, государь.
– Что ж, ладно, впусти.
– Коринф, – промолвила Иокаста, когда лакей удалился. – Не там ли ты вырос?
– Да. Я о нем много лет не вспоминал. Итак, сударь мой. Что привело тебя сюда?
Потрепанный погодой, обожженный солнцем старик вошел в зал и низко поклонился.
– Великий государь.
– Да, да, – проговорил Эдип, изумленно разглядывая пришельца. – Ты утомлен, я вижу.
– Пришел пешком, государь.
– Не знаю, кто назначил тебя гонцом, но бессердечно это – отправлять человека, настолько уже пережившего зенит своих сил, в такой долгий путь. Надеюсь, ты останешься с нами и отдохнешь, прежде чем пускаться в обратный путь.
– Ты участлив и добр, государь, – сказал гонец. – А в это странствие к тебе я сам умолял пустить меня.
– Да?
– Желал взглянуть своими глазами в лицо знаменитого царя Эдипа.
Эдип, всегда открытый для лести, улыбнулся.
– Царица подтвердит: я обыкновенный человек, – сказал он.
– Вот уж точно нет, мой дорогой, – отозвалась Иокаста. Улыбнулась гонцу: – Новости твои спешны, как нам сообщили. Пусть ноги твои отдохнут, а ты излагай.
– Я постою, государыня, – сказал гонец, отвергая предложенный табурет, – ибо новость у меня тяжелая. Твой отец, государь, царь Полиб…
– Что такое?
– Путь его жизни окончен.
– Умер?
– Никто из нас не избежит, государь. Жизнь у него была долгая и богатая на благословения.
– Как он умер?
– В своей постели, государь. Царица Меропа держала его за руку, когда он испустил последний вздох. Ему было много больше восьмидесяти. Пришел его час.
– Ха! – воскликнул Эдип, хлопая в ладоши. – Вот тебе и оракулы. Не изумляйтесь, – быстро добавил он. – Я исполнен скорби от вести о кончине отца. Он был славный человек и мудрый царь.
Иокаста сжала ему руку и пробормотала соболезнования.
– Смею ли я надеяться, владыка, – проговорил гонец, – что ты вернешься со мной в Коринф на погребальную церемонию? И что взойдешь на трон? Царица Меропа жаждет этого.
– Как моя мать поживает?
– Горюет по супругу – и от утраты сына. Юноши, что однажды вышел вон и не вернулся.
– Я писал ей много раз, – сказал Эдип. – Но есть глубокие тайные причины, почему ноги моей не должно быть в Коринфе.
– Народ тебя ждет, владыка.
– Да не может же быть препятствий твоему царствованию и в Фивах, и в Коринфе? – спросила Иокаста. – Двойные царства история знает. Взять Арголиду. Чудесно и славно будет, если ты станешь править сразу двумя великими городами.
– Покуда жива моя мать – нет, – сказал Эдип.
Растерянный вид Иокасты подтолкнул к дальнейшим разъяснениям.
– Раз уж заходила у нас с тобой речь об оракулах, знай вот что. В юности навестил я Дельфы и услышал, что судьба мне – убить своего отца и… разделить постель с матерью. Та часть, которая об убийстве отца, – очевидная неправда, но я не могу вернуться в Коринф – есть риск как-то исполнить вторую часть пророчества. Можешь себе представить что-нибудь отвратительнее?
– Но ты же сам все время повторяешь, что лучший наставник к действию – разум, а не пророчество.
– Понятно, понятно, и разум говорит мне, что все это чепуха, но даже если вероятность исполнения пророчества невообразимо мала, само преступление столь невообразимо чудовищно, что лучше предпринять все возможное, чтобы его избежать.
– Но, государь, государь! – Гонец поразил их обоих – он скакал, хлопал в ладоши и сиял от радости. – Прости, но у меня для тебя чудесные вести, они принесут тебе облегчение. Ты вне опасности, это преступление никак не грозит тебе. Ибо Меропа – не мать тебе!
– Не мать? – Эдип оторопел. Ум устремился вспять, к памяти о том пьяном болване, чьи насмешки много лет назад подтолкнули Эдипа отправиться в Дельфы. «Тебя усыновили, приятель… Ты царевич не больше, чем я».
– Нет, государь, – ответил гонец. – Я могу объяснить. Да и кто сможет лучше? Есть серьезная причина, почему я так хотел сам принести тебе весть о кончине царя Полиба, почему хотел вглядеться в твои черты. Видишь ли, я – тот, кто тебя нашел.
– Кто меня
– Меня звать Стратоном, государь, и когда-то я был пастухом. Много лет назад я навещал Форбанта, знакомого пастуха, чьи стада паслись на горе Киферон, на границе с Аттикой. Как-то вечером Форбанту открылось жуткое зрелище. На склоне горы кто-то бросил младенца.
Иокаста застонала.
– Ой да, государыня. Как тут не вскричать. Несчастное дитя пригвоздили к скале. И приковали. Проткнули лодыжки…
Иокаста вцепилась в руку мужу.
– Не слушай дальше, Эдип. Не слушай! Уходи, человек. Оставь нас. Чепуха эта твоя история. Как ты смеешь рассказывать нам столь омерзительную ложь?
Эдип оттолкнул Иокасту.
– Да ты в своем ли уме? Я всю жизнь ждал этого знания. Говори дальше…
Иокаста с безумным криком выбежала вон. Эдип не обратил внимания – он схватил Стратона за тунику.
– Этот ребенок… что случилось с ним дальше?