Читаем Герцогиня полностью

- Мне кажется, вы тоже увлечены этим человеком, правда ли? пробормотала она торопливо. - Поэтому так близко принимаете к сердцу мою критику?..

- Что это такое у вас сзади? - спросил неожиданно Тревельян тихим голосом.

Клер нервно рассмеялась.

- Это турнюр. Боже, где же вы так долго были, если не знаете, что такое турнюр?

- Я не был дома много лет.

- Я понимаю. - Клер повернулась к полкам с книгами, глубоко вздохнула и успокоилась. - Вот, я, пожалуй, возьму эту. Хоть и читала ее по крайней мере раз десять.

Тревельян взял книгу из ее рук и прочел название: "В поисках Пеша", потом поставил ее назад.

- Если вы читали ее десять раз, вам, должно быть, наскучило.

- Нет, я...

Тревельян положил руку на ладонь Клер, не давая взять книгу.

- У меня есть кое-что, чего вы не читали. Клер вырвала у него руку.

- Нет ни одной книги, которая прошла бы мимо моего внимания.

- Это рукопись. Она никогда не была опубликована. Клер глубоко вздохнула, повернула к нему лицо и улыбнулась.

- Покажите мне ее, пожалуйста, поскорее!

"На ее лице можно легко прочесть ее мысли и чувства", - подумал Тревельян. И ее энтузиазм, стремление узнать как можно больше поистине заразительны. Он хотел бы научить ее чему-то большему, чем можно узнать из книг.

Тревельян нехотя отодвинулся от Клер, подошел к маленькому сундуку, стоявшему у стены, достал из него рукопись и вручил ей.

- "Благоухающий сад", - прочла она. - Перевод капитана Фрэнка Бейкера. - Она посмотрела на Тревельяна и благодарно улыбнулась, прижав рукопись к груди, как драгоценность.

Тревельян нахмурился. Она радостно улыбалась ему, как ребенок отцу, а он едва сдерживался. Эта девушка принадлежит его брату. Она не из тех, кто может отдаться мужчине просто так. Если он попытается завоевать ее, это вызовет слишком большие осложнения.

- Идите туда, сядьте и ведите себя тихо, - строго приказал он. - Мне надо закончить.

Не возразив ни слова, Клер прошла к окну и устроилась в кресле. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы привыкнуть к мелкому, заостренному почерку капитана Бейкера. Через десять минут она поняла, что в руках у нее перевод трактата о любви. Здесь была глава о женщине с описанием всех частей ее тела. В следующей так же подробно описывался мужчина. Были разделы о позах в любовной игре, коротенькие смешные истории о супружеских изменах и описания пикантных ситуаций, в которые попадают люди.

Клер читала без всякого смущения. В пять часов темнокожий слуга в белом принес ей поднос с фруктами, немного хлеба и напиток в высоком серебряном бокале. Она приняла еду, пробормотала "спасибо" и продолжала читать, не отрываясь.

В одном месте она громко рассмеялась. Тревельяна отвлек ее смех, и он спросил, в чем дело.

- А вот, - начала Клер, - тут говорится, что маленькие женщины всегда... - Она посмотрела на Тревельяна. - Ну, в общем, лучше крупных женщин... ну, маленькие женщины лучше... вы знаете, делают все это... более умело...

Он посмотрел на ее хрупкую фигурку. На секунду их взгляды встретились. Мысленно Клер воображала пары, сплетенные в объятиях. Она покачала головой, как бы стряхивая наваждение, и продолжила чтение. Она прочла несколько историй о коварстве женщин и нахмурилась. Просмотрев оставшиеся страницы, она не нашла подобных историй о мужчинах.

В какой-то момент она даже воскликнула: "Ха!" Тревельян искоса взглянул на нее.

- Здесь говорится, что мужчины и женщины не могут быть друзьями, что это исключено. Я не верю и не думаю, что капитан Бейкер...

- Это перевод, а не его собственное мнение. Вы должны были бы это понять - здесь нет нудных описаний размеров колес.

Клер не обратила внимания на его сарказм и продолжала читать. Слуга подал ей низкий стакан. Она машинально сделала глоток и чуть не задохнулась.

- Помедленнее, - сказал Тревельян.

- Не думаю, что мне следует пить виски.

- Вам также не следует читать то, чем вы так увлечены.

Клер улыбнулась: на сей раз Тревельян прав. Пожав плечами, она стала пить виски маленькими глотками, но читать не перестала. Виски согрело ее, а содержание книги разгорячило.

Наконец она дочитала, отложила рукопись и повернулась к окну.

- Ну что, достойно это капитана Бейкера? - спросил Тревельян.

Клер медленно обернулась и посмотрела на него. Ее мысли были полны прочитанным, она никогда раньше не думала о таких вещах. Девушка вгляделась в Тревельяна: темные глаза, широкие плечи, руки с длинными пальцами.

- Я... - начала она и слегка закашлялась. - Конечно, это следует издавать ограниченным тиражом, - сказала она деловым тоном, - но мне кажется, книга способна принести доход.

Тревельян покровительственно улыбнулся.

- А что вы знаете о зарабатывании денег?

Клер вернула ему его покровительственную улыбку. Сейчас он уже не казался ей таким старым.

- В отличие от вас, англичан, получающих деньги по наследству, мы, американцы, зарабатываем их сами. В Америке человек - мужчина или женщина может начать с нуля и заработать миллионы. Нужно только много трудиться и быть осмотрительным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы