Читаем Герцогиня-охотница полностью

Ей было интересно, о чем думал Саймон в этот момент. Он улыбался мисс Стенли, как улыбался и другим дамам. Однако с мисс Стенли он вел себя иначе. Сара не понимала почему, но все ее тело натянулось как струна.

Она подумала, уже в который раз, что же будет, когда Саймон женится и новая хозяйка придет в Айронвуд-Парк занять место герцогини Трент. Что тогда изменится в их неопределенных отношениях?

Сара хотела расспросить Эзме о семье Стенли, но не могла. Не здесь и не сейчас. Она не хотела, чтобы Эзме заметила, как… как она ревнует.

Так она и сидела, чувствуя, что любит Саймона больше, чем когда-либо раньше. Она завидовала дамам, окружавшим его – они могли свободно его касаться и откровенно флиртовать с ним. Сара же сидела и старательно делала вид, что все это ее не касается.


Мисс Стенли смотрела на Саймона снизу вверх своими светло-голубыми глазками, затем кокетливо опустила пышные ресницы и отвернулась. Ее глаза были голубыми, как… у Сары. Но все же они были другими. Глаза Сары были темными серо-синими. Когда Саймон смотрел в них, то видел больше, чем их красивый цвет. Он видел понимание, интерес и глубину. Глаза Сары могли видеть сквозь оболочку герцога Трента обычного мужчину. Она знала и чувствовала его.

Герцог сжал зубы и повернулся к мисс Стенли. Он не должен думать об этом. Пора прекратить сравнивать всех женщин с Сарой.

Мисс Стенли совсем не знала его. Несмотря на то что они танцевали бесчисленное количество раз и почти всегда беседовали во время танца, она ничего не знала о его семье, о его доме и о нем самом.

Саймон был знаком с ее отцом, и по парламенту, и по клубу. Барон не раз намекал, что неплохо было бы связать их семьи брачными узами. Саймон всегда отвечал уклончиво. Он не обнародовал свою идею найти невесту в этом сезоне. Если бы, не дай бог, кто-то узнал об этом, мамаши, мечтающие сосватать своих дочек, начали бы настоящий штурм.

В танце герцог взял за руку темноволосую даму, стоявшую справа, и они пошли в центр зала навстречу другим парам, затем отступили назад, развернулись, и он оказался лицом к лицу еще с одной дамой, которая робко пробормотала:

– Добрый вечер, ваша светлость.

Саймон приветствовал ее улыбкой, затем они разошлись.

Да, большинство людей в этом зале знали, кем он был. Они знали, сколько ему лет, и знали, что в скором времени он обязательно женится и станет отцом наследника. И не только семья Стенли рассматривала Саймона как потенциального мужа для своей дочери.

Он вновь оказался с мисс Стенли и решительно опустил правую руку на ее талию. С начала года она присутствовала на всех мероприятиях в Лондоне, где бывал он. Сейчас Саймону уже было хорошо знакомо это чувство – когда руки мисс Стенли обвивают его, а ее талия прогибается под его пальцами. И все же она еще не знает его. Он тоже ее не знает. И Саймон не был полностью уверен в том, что хочет узнать.

Мисс Стенли была прекрасна, и это признавали все. Она была первой красавицей сезона и происходила из старинного богатого рода со связями и уважением в обществе. Однажды она осчастливит какого-нибудь мужчину, став его женой.

Но она не Сара…

Саймон улыбнулся мисс Стенли и повел на новый круг, вновь пытаясь выкинуть неприятные мысли из своей головы.

На самом деле для него никто не мог сравниться с Сарой. Он и не надеялся, что найдет вторую Сару среди дам высшего лондонского общества. Такую, как она, он не найдет во всем мире.

Эта мысль угнетала Саймона. Видит бог, он совсем не хотел формального брака без любви, какой был у его родителей.

Но даже если это случится, он никогда не станет таким, как отец. Или таким, как мать, если на то пошло. Они оба имели связь на стороне, точнее, если говорить об отце, то несколько связей. Отец встречался с любовницами в Лондоне, пока мать была предоставлена сама себе в Айронвуд-Парке.

И многие из его сверстников имели тайных любовниц, к которым регулярно наведывались, когда им было скучно или когда возникала нужда в чувственных наслаждениях, которые не могла дать жена.

Саймон не раз наблюдал, как страдает его мать. Он давно решил, что никогда не будет так поступать со своей будущей женой.

На руках мисс Стенли были надеты тонкие перчатки, он держал их в своих руках, глядел в ее ярко-голубые глаза и думал, какой может быть его жизнь с такой женщиной, как она: красивой, добродетельной, общительной… У нее есть все, что нужно, чтобы стать настоящей герцогиней.

Музыка прекратилась, и Саймон поклонился Джорджине Стенли и даме слева от него.

Провожая юную леди обратно к матери, герцог почти не слушал ее беспечную болтовню. Когда они подошли к миссис Стенли, он попросил, чтобы ее дочь сопровождала его на ужин. Она с удовольствием согласилась.

Казалось, Джорджина просто наслаждается его обществом. Но Саймон прекрасно понимал, что таких женщин гораздо больше очаровывает его титул, чем он сам. Поэтому он всегда считал, что настоящие друзья – те, которым интересна его личность, а не состояние и громкое имя. Сара, конечно, относилась к числу именно таких людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Трентов

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература / Детективы / Остросюжетные любовные романы