Читаем Гибель Армады полностью

«Итак, она хочет сказать, что мне нужно молчать, потому что я испанец, а кругом — англичане», — сделал вывод Антонио и кивнул.

Девушка с облегчением вздохнула и улыбнулась.

   — Эйлин, Эйлин, Эйлин, — нараспев сказала она и потыкала пальцем себя в грудь.

   — Антонио, — чётко произнёс испанец и также потыкал в грудь себя.

Она опять яростно помотала головой и приложила руку к его губам. Эйлин на минуту задумалась, а после радостно отчеканила:

   — Антэйн, Антейн, — она потыкала в него пальцем.

Он кивнул. Сил дальше выяснять что-то не было. Антонио устал и откинулся на подушку. Эйлин взяла книгу и снова покинула его. Когда она вернулась в следующий раз, Эйлин держала в руках миску с горячей похлёбкой. В комнате вкусно запахло. От миски шёл пар. У Антонио вдруг проснулся аппетит. Он опять попытался усесться в кровати. Эйлин помогла ему, подоткнула одеяло и стала кормить его из ложки.

   — Вкусно! — он и забыл, что такое нормальное, свежее мясо.

Эйлин поднесла руку к его рту и помотала головой:

   — Нет! — она упорно не желала, чтобы он говорил даже слово.

Пока девушка кормила Антонио, он старался разглядеть её получше. Он не хотел смущать Эйлин и бросал в её сторону быстрые взгляды, пытаясь себя не выдать. Глаза у девушки оказались необычного изумрудного цвета, а ресницы рыжие, густые и длинные. Её лицо сначала не показалось ему красивым. Но приглядевшись, Антонио нашёл в нём определённое очарование: девушка очень мило улыбалась и что-то неуловимое, но безумно привлекательное витало над её образом. В ней отсутствовала безукоризненная красота Розалины, зато от Эйлин веяло теплом. Ещё Антонио изумился, осознав, что хочет до неё дотронуться, прикоснуться. Розалина всегда для него была прекрасной дамой. Ему и в голову не приходило, что к ней можно приблизиться. Тем более, он не представлял себе, как бы Розалина его кормила похлёбкой.

Антонио с удивлением обнаружил, что съел всю миску. Его нестерпимо клонило в сон. Эйлин заметила его состояние. Она поставила посуду на стол и вернулась к кровати. Девушка заботливо подоткнула одеяло и снова приложила руку к его губам.

   — Антейн, нет! — чётко произнесла она знакомые слова и повторила. — Нет!

Он кивнул. «Разбираться будем завтра, — лениво подумал Антонио, проваливаясь в сон, — надо узнать, где остальные. Если девушка так боится англичан, значит, они поблизости. Но не могут же все молчать, не открывая рта».


* * *


Скупое солнышко осветило комнату. Впервые за многие месяцы Антонио выспался. Несмотря на не отступавшую боль, чувствовал он себя прекрасно и сильно хотел есть. Ему чудился запах вчерашней похлёбки. Мясо, овощи — эх, лучше б даже не мечтать!

Дверь тихонько отворилась. Эйлин убедилась, что он не спит, и вошла с подносом. Так не бывает: свежий хлеб, молоко, сыр. Антонио уставился на еду, не смея верить в чудо. Его смущало одно — он не мог говорить. Вчерашние жесты девушки и её настойчивые «нет» не позволяли Антонио нарушить молчание. Ему бы хотелось знать, что случилось с экипажем «Жироны», но как заставить Эйлин его понять? Как заставить её не закрывать ему рот своей миниатюрной ручкой и не говорить на странном языке единственное понятное ему слово?

Эйлин присела на кровать и поставила на неё поднос. Она окунула кусок хлеба в молоко и с улыбкой протянула Антонио:

   — Try it.

Хотел бы он её понимать!

   — Спасибо, — ответил Антонио по-испански, кивнув и взяв хлеб из её рук.

   — Нет! — и вновь рука закрыла ему рот. Глаза Эйлин стали огромными. Она изо всех сил трясла головой: — Нет!

«Невозможно! — возмутился про себя Антонио, подчиняясь её настойчивому желанию заставить его молчать. — Как я выясню, где остальные и что случилось с кораблём? Конечно, скоро я буду вставать и смогу пойти разузнать сам. А вдруг мы живём в разных домах, и в этом никого нет? Тогда всё равно придётся спрашивать Эйлин».

Девушка заулыбалась. Видимо, его молчание её вполне устраивало, и было единственным препятствием к хорошему настроению. Антонио съел почти всю еду, которую Эйлин принесла, когда внизу раздался громкий стук. Молодой человек подавил в себе желание вскрикнуть: «Что это?», заметив испуганный взгляд девушки и тут же вспомнив о том, что ему велели не говорить ни слова. Эйлин поставила посуду на стол и выбежала из комнаты. Уже в дверях она обернулась и приложила палец к губам, отрицательно помотав головой. Антонио вздохнул: он понял, разговаривать нельзя, и обречённо кивнул.

Вскоре в доме послышались шаги. Топало явно несколько человек и, скорее всего, мужчин: больно тяжёлая слышалась поступь. Затем до ушей Антонио начала доноситься речь. Говорили не по-испански, точно. Значит, пришли гости из местных. Антонио захотелось сделаться невидимым.

«Гости могут быть ирландцами, а могут быть англичанами. Эйлин хочет, чтобы я молчал, потому что здесь ловят испанцев, — промелькнули в голове выстроившиеся в стройный ряд мысли, — но даже если я буду молчать, они не поверят, что я ирландец. Внешне они совсем другие. Ладно, цвет волос. Но кожа! Тут все бледные, будто солнца вообще не видят».

Перейти на страницу:

Похожие книги