Кан Юай долго раздумывал, что бы ему выбрать в качестве главного блюда на ужин. Наконец, бережно положил на тарелку три ломтика сырой цветной капусты, дольку помидора и нежную стрелку зеленого лука. Отменно вышколенный дворецкий, высокий лысый старик со сплюснутым носом и заросшими седым мхом оттопыренными ушами, без промедления подал небольшой серебряный судок с излюбленным хозяйским соусом, самим хозяином изобретенным майонез, кетчуп, ещё два-три ингредиента и специи. Какие? «Фирменный секрет. Защищен авторским правом», — слабо улыбался Кан Юай, неизменно польщенный успехом своих кулинарных изысков. Тщательнейшим образом разжевав овощи своими великолепными фарфоровыми зубами, он выпил маленький бокал минеральной воды, сел в небольшое жесткое кресло (единственное в салоне), положил руки на подлокотники. Тотчас дворецкий ударил в миниатюрный гонг, призывно поплыл приятный мелодичный звон. Все присутствовавшие, человек десять, без суеты, но весьма быстро водрузили свои тарелки и стаканы на столик для грязной посуды и выстроились полукругом перед Кан Юаем. Несколько секунд он сидел в абсолютной тишине с закрытыми глазами. Потом ощупал внимательным взглядом лица стоявших перед ним людей и сказал:
— Господа! Завтра мы начинаем операцию «Джони Уокер». Я вижу кое на чьих лицах удивление. А те, кто не выражает этого явно, тем не менее, внутренне недоумевают — к чему такое высокое внимание к текущему рутинному делу? Исходный момент: мы впервые отправляем столь внушительную партию чистого товара — почти пол-тонны. Во-вторых, завершена прокладка нового дальнего маршрута, опробованного мелкими доставками. «Джони Уокер» — своего рода премьера. И в-третьих, в Сингапур уже прибыл русский ревизор. Что это значит — крах ещё не начавшейся операции? И если так, то кто предал (продал, выдал)? Или это досадное совпадение? И какие меры предлагается предпринять для нейтрализации этого русского?
Начальник контрразведки: По нашим данным ни русские, ни американцы, ни кто другой про «Джони Уокер» не знают.
Член Совета, разработчик маршрута: Поскольку маршрут впервые проходит через Эстонию, в группу обеспечения включена Чита.
Первый заместитель главы Совета: Именно ей поручено убрать русского. (Смотрит на часы). Через тридцать минут он благополучно почит в Бозе.
— Немедленно, сию же минуту отмените приказ о ликвидации, — Кан Юай побагровел, привстал с кресла. И вновь сел лишь после того, как первый зам отдал соответствующее приказание по радиотелефону. — Что даст устранение одного комиссара? На его место немедля пришлют другого. Взяв его на поводок, можно многое выяснить. Вот пусть Чита этим и займется. А главное запутать, пустить по ложному следу, сбить с панталыку — вот достойная цель. Да и шум подымется, а нам он именно сейчас ни к чему. Истинно большие дела вершатся в тиши. Ажиотаж, мельтешение — удел бессильных и неудачников.
Вскоре он отпустил всех членов Совета. Однако, напоследок высказал первому заму — разумеется, с глазу на глаз — свое неудовольствие.
— Куда вы торопитесь, Чжэн? — и его немигающий взор впился в переносицу застывшего в полупоклоне довольно молодого, подтянутого, щеголевато одетого человека. — Заслуги вашего отца, моего предшественника, это дивиденды, которые вы уже проели. А ситуация складывается, скажем так, пасмурная. Однажды вы, не изучив досконально вопрос, поторопились приобрести двадцать плавучих единиц для нашего каботажного флота. Не шхуны быстроходные, современные, а рухлядь. Итог — на этой сделке мы потеряли пятьдесят миллионов. Сумма, конечно, ничтожная. Но рачительный хозяин и цент за так не выбросит. Ладно, на сей раз нагрели руки за наш счет тайваньцы.
В другой раз нас обошли корейцы. И опять ваша некомпетентность, ваше нежелание подумать и изучить проблему стоили нам немалых сумм. У ловких международных мошенников вы приобрели сеть подпольных публичных домов, которые на самом деле не существовали. Их просто не было в природе. Теперь эта история с русским. Не надо быть особо многоопытным мудрецом, чтобы дать команду сломать, выбросить, убрать. Сложнее, изучив и обдумав все «за» и «против», разработать план что-либо стоящее построить, разумно приобрести, хитроумно заставить конкурента, противника работать на вас, таскать каштаны из огня для вас.
Чжэн слушал, покорно склонив голову. Он знал, что с корейскими бардаками его подставил начальник контрразведки, метивший сесть в его кресло. Что до распроклятых фрегатов и джонок для пиратского флота, то половина «потерянной» суммы благополучно уплыла на один из его безымянных номерных счетов в Цюрихе — справедливая, по его мнению, добавка к его основному капиталу. Вот с выволочкой за этого русского он категорически не согласен. От живого (все равно — друга ли, недруга ли) жди любую мерзость, любой подвох. Другое дело — мертвый. Тих, безвреден, недвижим. Дракон оставил русского в живых. Что ж, дракон играет с огнем. Дракон мудрствует лукаво, он маститый философ, стратег, гений.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира