– Ты говоришь так, словно все уже решено. Он что, даже не сопротивляется?
– Нет. Говорит, что это бессмысленно.
– Хм. И кто теперь будет за него?
– Номинально наше управление остается за ним. Но реальное руководство он предложил мне. Если, конечно, я не захочу уйти вместе с ним.
– Тебе хочется руководить?
– Не знаю. Конечно, мне не хочется взваливать на себя ответственность, но… я не хочу работать под началом Паоло или кого-нибудь вроде него со стороны. Нет, этого я тоже не хочу.
– Значит, ты предпочитаешь, чтобы все оставалось как есть.
Она кивнула.
– Но это нереально. Что же ты выбрала?
– Я еще не думала об этом, – сказала она, пожимая плечами.
– А чем ты будешь заниматься, если уйдешь вместе с ним в эту евроструктуру?
– Буду сидеть в офисе и с девяти до пяти перебирать бумажки. Буду приходить домой в шесть. Никакой беготни по ночам. Уйма денег, не облагаемых налогом.
Он кивнул:
– Мечта любого нормального человека.
– Да.
Он снова кивнул.
– И ты хочешь этого?
– Я смогу больше времени проводить с тобой.
– Я не просил об этом.
– Ох, Джонатан, не знаю. Мне казалось, тебе хочется, чтобы я вела спокойную жизнь.
– Я этого не говорил. Но разумеется, я буду рад видеть тебя чаще.
– Надеюсь.
– Если хочешь услышать мое мнение, то я считаю, что ты сойдешь с ума от скуки в этой евроструктуре и никакие деньги тебя от этого не спасут. Когда ты должна дать ответ?
– Боттандо дал мне неделю.
– Значит, всю неделю ты должна думать. Я тоже подумаю. А теперь давай поговорим о другом. Этот монастырь… Тебе удалось защитить его от бандитов? Кстати, что за монастырь?
– Сан-Джованни. В Авентино.
Он кивнул:
– Я знаю его.
– Правда?
Флавия не уставала поражаться тому, как много Джонатан знал о ее городе. Сама она услышала о монастыре впервые.
– У них есть картина Караваджо, – добавил Джонатан. – Правда, авторство под сомнением.
– Полотно сейчас на реставрации.
– Понятно. И кто реставратор?
– Некто Дэн Менцис. Слыхал о таком?
Аргайл улыбнулся и закивал:
– Он настоящий ротвейлер.
– По-твоему, эта картина может дорого стоить?
– Если это действительно Караваджо и если Менцис не превратил ее в Моне[7]
, то да, тогда она может стоить очень дорого. Но сюжет ее слишком суров, чтобы привлечь скупщиков краденых полотен. Частным коллекционерам подавай что-нибудь более жизнерадостное: подсолнухи, импрессионистов и тому подобное. Никто не станет вешать в столовой религиозную картину в стиле барокко – люди просто не смогут есть. И потом, полотно слишком громоздкое. По моим представлениям, его нужно вывозить на грузовике.– А что там изображено?
– Колесование святой Екатерины. Повесить подобное у себя в доме может только человек с психическими отклонениями. По-моему, уже одно это говорит о том, что автор картины не Караваджо. Он вообще не любил изображать женщин.
– А почему ты назвал Менциса ротвейлером?
– Он очень шумный, рычит так, что его слышно на много миль вокруг. Хотя, может быть, он из тех собак, что лают, да не кусают? Лично я с ним не знаком. Ты думаешь, он вступил с кем-то в сговор? Предупредил грабителей, что холст сняли с рамы и его можно с легкостью вывезти?
Флавия пожала плечами:
– Но если кто-то хочет ее выкрасть, ему нужно сделать это прежде, чем картину опять вставят в раму. И предоставить такую информацию может только Менцис.
– Приставь к нему «хвост». Поставь прослушку и тому подобное… не мне тебя учить.
– Говорю же тебе: у нас нет людей.
Придя в офис, Флавия застала Джулию в расстроенных чувствах. Девушка не могла себе простить, что Мэри Верней так легко обнаружила ее слежку. От огорчения Джулия даже забыла, что решила уйти из полиции.
– Не устраивай трагедию из-за ерунды, – сердито сказала Флавия, когда Джулия передала ей разговор с Мэри Верней и разразилась слезами. – Такое случается, и я сама виновата, что не предупредила тебя: эта женщина не так простодушна, как кажется на первый взгляд. Все, хватит лить слезы.
Флавия прикусила язык, почувствовав, что разговаривает с девушкой почти как Боттандо. Но он бы по-отечески пожурил ее, а она высокомерно отчитала. Конечно, Джулии было от чего расстроиться: первый раз за все время практики ее отправили на задание, и она его провалила.
– Сейчас ты пойдешь и напишешь рапорт, а потом я, возможно, дам тебе еще задание. Не переживай, еще наберешься опыта. Кто сейчас с ней?
– Никого.
– О Господи!
Флавия встала и потянулась к своей сумке.
– Где она? В гостинице?
Джулия посмотрела на часы.
– Она сказала, что с утра пойдет по магазинам и мы сможем найти ее на виа Кондотти.
Ворча про себя, что такая работа никуда не годится, Флавия отправилась затыкать образовавшуюся дыру. «Передай Боттандо, – сказала она Джулии, уходя, – чтобы после ленча прислал мне кого-нибудь на замену. Я позвоню и скажу, куда приходить».
Она отыскала Мэри Верней в обувном магазине – та примеряла пару весьма недешевых туфель. Легкая гримаска на ее лице говорила о том, что туфли не впору. Мэри заметила Флавию и помахала ей рукой.
– Вы решили заменить Джулию? – спросила она.
– Пришлось.
– Чудесно. Надеюсь, вы не станете притворяться, будто мы не знакомы.