Читаем Гибель: Истребление полностью

Джейсон достал из своего рюкзака спальный мешок, расстелил его на песке и постарался укутаться в нем. Антон тем временем пошел к реке, чтобы смыть кроличью кровь со своих рук. Делал он это аккуратно, так как рана еще сильно болела и одно неверное движение могло привести к повторному кровотечению. Когда русский разведчик сполоснул свои руки и умыл лицо прохладной водой, он вернулся к костру и взял в руки ружье. Доктор Уэлд уже смиренно лежал в своем спальнике и старался уснуть. Антон проверил патроны, коих осталось совсем немного, зарядил ружье и стал тихо сидеть у огня и смотреть по сторонам, думая над всеми словами и событиями, которые пережила группа за последние дни. Джейсон быстро погрузился в мир грез под треск горящих досок и звуки ночных насекомых, заливавших всю округу умиротворяющим шумом. Доктор Уэлд так бы и продолжил спать, но его потревожил резкий звук падающих предметов. Он быстро вскочил на ноги от неожиданности и увидел перед собой стоящего Билли, который вытряхивал вещи из своего рюкзака на землю. Антон тоже встрепыхнулся от такого резкого подъема, лишь успевал водить по сторонам оружием в полусонном состоянии. Обоим мужчинам в глаза били лучи утреннего солнца, которые только начало подниматься над горизонтом.

– Хорошо вы тут устроили ночное дежурство, – недовольно стал высказывать Билли. – Это хорошо, что я вас вот так разбудил.

Антон посмотрел крайне недоброжелательным взглядом на своего оппонента, но из-за резких движений он снова почувствовал боль в своей руке и уже перестал обращать внимание на разбудившего их человека.

– А ты прям беспокоился за свою безопасность, когда пошел один спать в лодку, – решил упрекнуть Билли доктор Уэлд.

– Если бы и произошло что-то, то вы бы первыми стали, чьи жопы нашли неприятности. Я сам проснулся из-за непонятных воплей.

– Кто их издавал? – поинтересовался Антон.

– Не знаю. Не горел желанием это выяснить. Наверное, дикие животные учуяли ту тушку кролика, которая лежит в стороне. Глупо было его выкидывать, к тому же мы опять остались без еды.

– Можно еще раз сходить на охоту, – предложил Джейсон.

– Нет, – возразил Антон. – Нам пора двигаться дальше. Слишком много времени мы потратили, чтобы попасть в Катанью. Если бы не те уроды, которые отняли у нас бронетранспортер, мы бы уже были там.

– А еще нам стоит поторопиться по двум веским причинам, – добавил Билли.

– Это каким? – спросил Джейсон.

– Антон долго не протянет с такой раной, а в научном центре есть необходимые лекарства. Это во-первых. А во-вторых, в любую секунду может закончится эвакуация. И тогда, считай, все было зря.

Мужчины не стали долго задерживаться на берегу после услышанного. Все быстро уложили остатки своих вещей в рюкзаки, втроем спустили лодку на воду, сели в нее и поплыли дальше. Легкий свежий бриз придавал свежести воздуху и бодрил уставших попутчиков. За управление лодкой опять сел Антон, так как уже не мог полностью доверять Билли, как и Джейсон, который себе забрал ружье. Билли это особо не смущало, а наоборот, он считал, что с него была снята таким образом доля ответственности, за которую он недавно поплатился. Чем дальше группа плыла по течению реки, тем свежее становился воздух. По берегам можно было заметить, как туман, словно густое полотно, опускался к воде. Мужчины по ощущениям стали понимать, что они все ближе были к морю, а это означало, что половину всего пути они уже преодолели. Но осознание того, что они уже практически вплотную подплыли к берегам Венецианского залива, появилось у них, когда вдали стал виднеться железнодорожный мост. Антон дал полный газ, чтобы как можно быстрее доплыть до него. Счастье на лицах мужчин стало меняться на отчаяние, когда все трое узрели перевернутые вагоны, раскиданные по обоим берегам, а некоторые были затоплены в реке. Подплыв еще ближе, русский разведчик сильно сбавил мощности мотора, чтобы сделать звуки работающего двигателя намного тише. Мужчины стали внимательно осматриваться вокруг, так как повреждения на вагонах были еще довольно свежими, и никто не хотел повторения истории с пароходом.

– Думаете, это опять из-за мертвецов поезд был уничтожен? – взволнованно спросил Джейсон.

– Теперь можно предположить все что угодно, – ответил Антон. – Не исключаю, что и этих людей могла постигнуть эта же участь, что и пассажиров парохода.

– Джейсон, – вклинился в разговор Билли. – Как пал Нью-Йорк?

– Не знаю, как все началось, но эти твари стали быстро заполнять улицы. За день до этого события нами были обнаружены стаи зараженных птиц, которые напали на жителей города.

– Хочу тебя немного просветить, но рано утром в городе сошел с рельсов поезд, напичканный мертвецами. Локомотив был прямиком из карантинной зоны. А виной всему были «сыны небес».

– Кто это такие и откуда ты это знаешь? – волнительно спросил доктор Уэлд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы