Читаем Гийом-ублюдок полностью

Гийом-ублюдок

Молодая девушка Матильда пребывает в смятении. Ее сердцем завладел герцог Нормандский Гийом, прозванный Ублюдком. Пытаясь разобраться в своих чувствах, Матильда отказывает Гийому и прилюдно оскорбляет его. Но Гийом не сдаётся и настойчиво добивается руки и сердца красавицы Матильды. Кроме Гийома сердца Матильды добивается и её кузен Филипп. Коварный интриган пытается помешать влюблённым. Но его коварство раскрыто и наказано, а Гийом и Матильда сообщают всем окружающим о своей свадьбе.

Наталья Герцен , Наталья Климова

Драматургия / Исторические любовные романы / Романы18+

Наталья Герцен

Гийом-ублюдок

Действие происходит во Франции в 1051 году.

Действующие лица

Гийом-Ублюдок – герцог Нормандский (прозвище Ублюдок – исторический факт)

Арлет – его мать

Ги де Бургонь – его кузен

Готье Флюбер – его дядя

Одон де Байё

Рауль Тэссон, Роже Монтгомери, Ричард Аильбан,

Барон Тильяк – его товарищи

Маркиза

Бернар – слуга Гийома

Йё – епископ Руана

Матильда Фларинтийская – племянница короля Франции

Бодуэн V – Добряк – ее отец

Филипп – ее кузен

Эмели – родственница

Астролог

Шут

Рауль, Агнесса – слуги Матильды

Приглашенные

Свита

Священники

Явление 1

(Тронный зал, приглашенные)

1 гостья

Она прелестна, словно утро.

Не устоит никто пред тем,

Что так юно.


2 гостья

И будет нем.

Решенье Добряка премудро.

Гийома наблюдала раз:

Красив, как бог,

Силен, как варвар.


3 гостья

А правда он пойдет на мавров?


2 гостья

Всему, Арнет, урочный час.


1 гостья

Но кто с ним рядом?


2 гостья

Кто обычно.

Роже Монтгомери, Одон,

Он сводный брат Гийома.


3 гостья

Лично,

Считаю, брак определен.

(обращаясь ко 2 гостье)

А Ваша как Адель?


2 гостья

Прекрасно.

Да что о нас,

Вот как там вы?


3 гостья

Мы не теряем головы,

Ждем подходящих.


2 гостья

И напрасно.

(отходит к другой группе приглашенных)

Беда не правда ли с детьми?

Попробуй выдать дочь такую:

Уродину слегка косую.

Да хоть лупи меня плетьми.


Будь земли всей Актавьи дольше,

Будь трон зависим от руки,

Проговорю: “Готье, беги”.


4 гостья

Здесь преувеличений больше.

(Агнесса, Бернар накрывают стол)

Агнесса

Все то и дело говорят о прибыли.


Бернар

Таков порядок.


Агнесса

А я найду, что мир несладок

Без ощущения любви.


Бернар

Тебе ль, Агнесса, говорить?

Скажи нам – рождены для власти,

Себе искали б без участья

С кем выгодней гербы скрепить.

(Филипп тихо беседует с астрологом)

Филипп

Вы объясняли, ничего

У герцога опять не выйдет,

Но поглядите, он же видит

Одно и то же божество;


И косы золотом горят,

И синие глаза бездонны,

И всплеск груди напомнит волны.


Астролог

Печетесь обо всем подряд?


Филипп

Мои дела не так плохи,

Но не мешало бы поправить,

Не с нищетою балы править.


Астролог

Так попросите Вы руки.


Филипп

Нет, не могу. Бодуэн пятый

Склонён к Гийому.


Астролог

Не дивлюсь.


Филипп

Я лишний раз придти боюсь

И надоесть.


Эмели

(в сторону)

Колдун проклятый.

Испепелю его, клянусь.

(те же, Бодуэн, Гийом, Матильда, товарищи Гийома)

Матильда (отцу)

Да я скорей уйду в обитель,

В стенах молитвы возносить,

И небеса благодарить,

И говорить страстям: “Уйдите”.


Не стану я принадлежать

Тому, чье имя ненавистно.

В расположении больше смысла,

Чем стоит со свечой искать.


Филипп (астрологу тихо)

Бесспорно. Ей в мужья гожусь.

Хоть род мой ненамного знатен.


Матильда

Что ж, этот выскочка занятен.


Бодуэн

Я слов своих не постыжусь.


Роже

Склоняю голову.


Агнесса

Беда.


1-я гостья (2-ой гостье)


Сейчас объявят.


Бодуэн (Матильде)


Это шутка?


Матильда

Пусть слышат все:

Я ни – ког – да

Не выйду замуж за ублюдка.

(в зале тишина)

Бодуэн

Не забывайтесь. Моя дочь

Не смеет говорить так дерзко.


Матильда

Да. Мнение предстало резко.


Бодуэн

И мой ответ: “Подите прочь!”


Матильда

Еще раз сожалею, но

И высшее соизволенье

Не переменит отношенье,

Как не заменит рожь гумно.


Бодуэн

Ты отправляешься к себе,

И не являешься пред очи!


Матильда

Все поняла, отец, и прочим

Не потревожу день тебе.

(люди Гийома хватаются за оружие)

Роже

Слыхали вы?


Рауль

Вопрос. А то?


Ричард

Не обойтись негодованьем,

И только за одно названье

Из тела сделать решето.


Рауль

Кровь, закипев, воззвала вмиг.


Одон

А голос тут же ей ответил.


Роже

Гийом, неужто не заметим?

И не казним дурной язык?

(герцог останавливает своих людей, поднимая руку)

Бодуэн

Сын мой.


Гийом

Не надо, милый граф.

Мне в этом только отказали.

Им назовусь теперь едва ли.


Рауль

Он в этом случае неправ.


Гийом

Ни господин, ни тот, кто служит

Ответственности не несут

За то, что многодневный труд

Не оправдал себя досужим.


Позвольте мне покинуть вас.

Я не намерен оставаться.

И, чтоб смешным не показаться,

Я принимаю ваш отказ.


За те слова, что произнесть

Сумело юное создание,

Определите наказанье,

Как за дурную в праздник весть.

(уходит)

Бодуэн

Гляжу, не сталась бы война.


Эмиль

Матильда все же не Елена,

Красива, правда, но вольна

Отказывать.


Бодуэн

И так надменна.

Явление 2

(Остаются Филипп и звездочет)

Астролог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия