Читаем Гильдия полностью

— Через какие-то несколько недель положение может полностью измениться, — сказала Аманда. — А пока сделаем, что возможно, чтобы защитить всех, кто в это вовлечен. Скажет ли Артур кому-нибудь о том, кто такой Хэл?

— Нет, нет. Только не Артур, — отозвался Амид. — Он не станет ни с того ни с сего это делать. Кроме того, он человек весьма неглупый; а даже у человека недалекого хватит ума догадаться о том, как опасно для Хэла — и для всех нас, если уж на то пошло — если станет известно, что он здесь, на Культисе.

— В любом случае, — сказал Хэл, — я пробуду здесь не слишком долго. Но ты, Аманда, была права. Мне есть что найти в этом круге. Так кто же основал Гильдию?

— Это был экзот с Мары, по имени Джатед, — ответил Амид. — Вначале он изучал философию истории. Он опередил свое время, предположив, что мы, экзоты, возможно, сбились с нашего изначального пути. Двадцать лет после того, как закончил обучение в нескольких наших университетах, он исследовал наши истоки — Гильдию Придела Уолтера Бланта в двадцать первом веке. Много ли ты знаешь о ней?

— Получилось так, что порядочно, — ответил Хэл.

— Хорошо, тогда мне не придется приводить для тебя слишком много подробностей, — продолжал Амид. — Ты знаешь, что приделом называли пристройку в храме, сооруженную на вклад, пожертвованный на поминание кого-то; и этот Уолтер Блант выбрал такое название для своей организации потому, что это слово связывает прошлое, настоящее и будущее?

— Да, — ответил Хэл.

— Так вот, Джатеда привлекло как раз восприятие Блантом такой связи. Как я и сказал, он потратил жизнь, изучая первую Гильдию Придела. Ты можешь понять, как идея о связи прошлого, настоящего и будущего, отныне и навеки, могла привести к представлению о том, что преходящее и вечное едины. Джатед даже на некоторое время отправился на Землю. Когда он возвратился, то стал кем-то вроде отшельника и обосновался в предместье расположенного неподалеку городка под названием Ичан...

Хэл взглянул на Аманду.

— Это около сорока километров от Порфира, — пояснила Аманда. — Мы могли бы пройти сюда через него, а не через Порфир, но Ичан не гарнизонный город. Я хочу сказать, что там нет гарнизона оккупантов. Там размещено какое-то количество солдат порфирского гарнизона, но и только. Я хотела, чтобы ты увидел, каково экзотам живется в гарнизонном городе оккупантов.

— Эта история с Джатедом произошла за несколько лет до Оккупации, — продолжил Амид. — Как я и говорил, он стал чем-то вроде отшельника. Ты, вероятно, уже знаешь, что в такой местности, как та, что находится ниже нас, вполне можно прожить, не занимаясь хозяйством. Там достаточно насекомых, животных, птиц и растений, и поиски еды не займут много времени. Именно так Джатед и жил. Он намеренно стремился к одиночеству, чтобы «обдумать», как он говорил, то, в каком направлении должна была развиваться первая Гильдия Придела.

Вошел Артур в сопровождении двух мужчин и женщины; все они несли нагруженные подносы. Их, по указанию Артура, поставили на дальний конец стола.

— Теперь, разумеется, с появлением Иных, и особенно с началом Оккупации, — сказал Амид, — каждый на наших двух планетах снова начал думать о том направлении, которое мы, экзоты, выбрали, развивая наши взгляды. Но Джатед значительно опередил всех. Он переселялся все дальше и дальше в лес, избегая даже случайных контактов с людьми; и в конце концов — мы не знаем, когда именно — он нашел дорогу на этот вот уступ. К тому времени он приобрел несколько... скажем так, учеников. Да, Артур?

— Все готово. И пока горячее.

— Мы заканчиваем. Подожди... — Потому что Артур собрался вслед за своими помощниками выйти из комнаты. — Ты будешь есть с нами. Это приказ. Я хочу, чтобы ты принял участие во всех наших решениях, касающихся Хэла. Кстати, просто чтобы мы не беспокоились, скажи нам, упомянул ли ты кому-нибудь о Хэле?

— Конечно же нет, Мастер!

— Это его способ упрекнуть меня, — объяснил Амид Хэлу и Аманде, — назвав меня Мастером. Сейчас — просто за то, что я даже спросил. Мы приступим к еде очень скоро, Артур. А тем временем садись с нами, и если я забуду рассказать Хэлу какую-то часть истории Джатеда, дополни меня, хорошо?

— Если вы так хотите, — ответил Артур. — Спасибо.

— Благодарность не нужна, — пожала плечами Аманда. — Вам следует принять такое приглашение как должное.

— Извините, — Артур уселся рядом с ними.

— И никакие извинения также не нужны, — сказала Аманда. — Продолжай, Амид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука / Биографии и Мемуары