Читаем Глава картеля. Том 1 (СИ) полностью

Барон покачал головой, прежде чем, наконец, обратить внимание на меня.

Улыбки исчезла с его лица, и он заговорил довольно снисходительным тоном:

— Для того, чтобы подготовиться к этому событию, дон Хуарес приложил много усилий. Но представь себе мое удивление, когда он сказал мне, что на вечеринку придет кто-то вроде тебя. Ха-ха.

Он положил руку на мое плечо:

— Слушай, мне все равно, почему ты здесь. У каждого своя история. Пострадал ли твой дядя или нет — это твоя проблема. Итак, позволь мне дать тебе совет. Просто оставайся на балконе, не уходи. Потом просто иди домой, когда всё закончится. Потому что, поверь мне, если ты облажаешься, я прикончу тебя лично.

Барон угрожал мне. Он был уверен, потому как знал, что у меня нет дара. Однако теперь он ошибался. Я не собирался молчать и отвечу ему.

Глава 26 Бессмертные конкистадоры и пьяные девственницы


Вероятно, барон Кристобаль гадал, как бездарный смог прикончить Карлоса Сантьяго, главу бронзового картеля.

Ведь каждый аристократ имел дар. Меня от простолюдинов отличало лишь мое высокое мастерство фехтования.

Я не знал какой дар у барона, но видимо он чувствовал превосходство надо мной. Вот почему он посмел угрожать мне. Что же придется его жестко осадить.

— Ты закончил свои угрозы барон Кристобаль? — Барон взглянул мне в глаза и был удивлен, увидев полное безразличие, поселившееся в них. — Думаешь, это первый раз, когда мне угрожает какой-то высокомерный аристократ?

Я усмехнулся и отбросил его руку, лежащую у меня на плече, прежде чем поправить костюм:

— Знаешь, что происходит с бешеными собаками, которые пытаются всех укусить, ощущая свое превосходство, из-за того, что они больше всех лижут задницу хозяину?

Я наклонился к его уху и спокойно прошептал:

— Бешеных собак усыпляют.

Меня не потрясли действия барона. Более того, я даже прекрасно мог его понять. В конце концов любой бы разозлился, если бы усиленно подхалимничал перед боссом, а любимчиком все равно становился какой-то случайный чувак с окраин.

Но означало ли это, что я позволю мне угрожать, не сказав ни слова?

«Ни за что»

Я очень хорошо знал здешнее правило. В тот момент, когда я проявлю слабость, они окружат меня, как акулы готовые разорвать на части.

Я был совершенно потрясен событиями последних суток. В конце концов я до сих пор не имел никаких знаний о сверхъестественном. Этот Советник в моей голове, который говорил о получении энергии через уважение, любовь, похоть, страх, восхищение.

Все это сделает меня сильнее.

Этот мир я прекрасно понимал. Мир, в котором я процветал.

Поэтому я продолжил:

— Тебе не нужно бояться, что я облажаюсь. И я не отчитываюсь перед тобой. Ты не босс картеля. Ты просто выполняешь указания дона Саламанки. Не считай себя выше, чем дон Хуарес.

Я развернулся и начал спускаться по лестнице. Мне нужно было успокоить натянутые нервы. Я ощущал, что глаза барона не отрывались от моей фигуры, пока я медленно спускался по лестнице.

Барон вел себя как глупый придурок. Но в одном он был прав.

Я не мог облажаться.

Я также еще раз осознал, насколько сильно рисковал Саламанка, позволив мне прийти на вечеринку без какой-либо формальной подготовки.

Барон не назвал имени ни одного из мужчин, окружавших дона Хуареса. Поэтому нетрудно было сделать вывод, что они даже более важные и влиятельные, чем остальные люди вместе взятые.

Если я хотел получить свою долю уважения и восхищения, не создавая проблем, мне нужно было найти осторожный баланс. Но я никогда не найду этого, оставаясь снаружи и боясь действовать.

Мне нужно было пойти на некоторый риск.

Именно об этом я подумал, готовясь еще немного понаблюдать, прежде чем сыграть свою роль.

Но был удивлен, когда передо мной без всякого звука или предупреждения появился солидный мужчина в дорогом костюме.

— Дева Мария, какой стильный молодой человек. — Он со знанием вкуса оглядел мой новокупленный наряд. — Я не видел вас раньше. Как вас зовут юноша?

— Виктор, Виктор Баграмов.

Я тут же переключил мысли в своей голове и протянул ему руку.

Незнакомец с пышными черными усами, напоминающий конкистадора, сошедшего с картин, деликатно пожал мою руку.

— Хех, такой вежливый молодой человек. Позвольте представиться, я граф Франсиско де Алькантара.

Его улыбка, когда он посмотрел на меня, была похожа на то, как будто хищник наконец-то нашел свою жертву.

Его имя мне почему-то показалось смутно знакомым. Будто я уже слышал его где-то недавно.

Граф Алькантара поднял бровь, когда я попросил простой коктейль у проходящего мимо официанта.

— Наверно вы очень религиозны? — Спросил граф.

Я скрыл улыбку на губах и просто покачал головой:

— Нет. Мое правило никогда не злоупотреблять тем, что продаешь.

— Ах...

Я сразу осознал свою ошибку, и судя по ошеломленному взгляду официанта, он был не единственным, кто подумал, что я сошел с ума.

Граф усмехнулся:

— Пффф! Ха-ха-ха! Должен сказать, это первый раз, когда кто-то сказал мне что-то подобное в лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги