Читаем Глава семьи Пембертон (СИ) полностью

— Я не могу отдать тендер Спенсеру. У меня пока нет доказательств, что он виновен в гибели моей семьи, но я уверена в его причастности. После того, как Спенсер Кларк поговорил с моим отцом, на семью Пембертон обрушились беды, а после… я хочу, чтобы он пережил всё то, что сделал с моей семьёй.

— Ты же не собираешься… — недоговорил мужчина, крепко сжав мою ладонь.

— Нет, конечно, есть иные пути, — прошептала я, вновь отворачиваясь к окну. Этот разговор напомнил мне о пожаре, перед глазами снова вспыхнуло прожорливое пламя, уничтожающее дом и всех, кто стал мне близок.

Глава 29

Вирдания встретила меня промозглым ветром, проливным дождем, скрипом колес тележек грузчиков, скабрёзными шуточками моряков и звонким женским голосом:

— Ну куда ты ее тащишь? Аккуратно, там стекло! Да что бы вас! Патрик, скажи им, чтобы не трясли ящики!

Было не просто найти среди суетливой толпы девушку, чей голос разносился по всему причалу, и я не понимала, зачем стою здесь и мокну, выискивая незнакомку. Но вот что-то с грохотом упало, и та же дама витиевато выругалась, пообещав лишить конечностей косорукого. Угроза видимо оказалась очень серьезной и грузчики, отпрянув от садистки, тотчас явили моему взору красивую девушку.

Не знаю, что меня толкнуло, но я, подхватив свой скромный багаж, состоящий всего из одного чемодана и сумочки, устремилась к темноволосой фурии. Дождавшись, когда та прекратит отчитывать высокого, крепкого телосложения парня, который, понуро опустив голову, едва заметно кивал, заговорила:

— Доброго дня, мадемуазель. Простите за беспокойство, я впервые в Грейтауне, не подскажете хорошую гостиницу, где безопасно разместиться одинокой девушке?

— Доброго… — поприветствовала в ответ незнакомка, беглым, оценивающим взглядом окинув меня с ног до головы, — здесь таких не много, если ищете что подешевле, то лучше к «Марте».

— Мне в ту, что подороже, — с улыбкой произнесла и, чуть приподняв чемодан, пояснила, — люблю путешествовать налегке.

— Минутку… Патрик, проследи, чтобы эти не разбили больше не одного флакона, иначе из твоей зарплаты вычту. Простите, мадемуазель…

— Мисс Александра Пембертон, я из Амевера.

— Мадемуазель Кэтрин Марлоу, — представилась девушка и, проводив внимательным взглядом двоих мужчин, тащивших небольшой, но, судя по всему, очень тяжелый ящик, устало махнув рукой, проговорила, — мисс Александра, я собиралась возвращаться в город, могу вас подвезти к приличной гостинице.

— Спасибо, — не стала отказываться от предложения. Дождь хоть и закончился, но я успела промокнуть и стала замерзать.

У небольшого здания мадемуазель Кэтрин ждал кэб, он был просторный, с двумя, расположенными друг напротив друга, сиденьями, на которых лежал плед и чья-то шкура с серым мехом. Но больше всего меня порадовали два деревянных ящика, от которых шло тепло, и я тут же положила на один из них свои озябшие ладони.

— В Амевере теплее? — спросила девушка, тоже присоединившись ко мне. Экипаж через секунду мерно покатил по дороге, окна были плотно зашторены и в сумерках я едва разглядела мелькнувшую улыбку Кэтрин.

— Да, теплее, солнечно и не так мокро.

— Что привело вас в Вирданию в сезон дождей?

— Дела и кхм… встреча с родственниками. Семья Уилсон, может, слышали о такой? Кажется, они живут на улице Вандор.

— Если вы о мсье Севарде Уилсон и его супруге мадам Холли Уилсон, то о таких знаю, но лично незнакома. Я могу вас подвезти к их особняку, мне как раз в ту же сторону.

— Нет, спасибо, мы давно не виделись, а если точнее — никогда, и с моей стороны будет не слишком вежливо прибыть к ним с чемоданом, — с тихим смешком проговорила, убирая от всё ещё теплого ящика, согревшиеся ладони.

— Согласна, мадам Холли, насколько я наслышана, ревностно следит за правилами приличия и не стоит начинать знакомство таким образом. Значит, гостиница?

— Да, и спасибо вам, мадемуазель Кэтрин.

— Можно просто Кэтрин.

— Тогда Алекс, и можно на ты.

— Договорились, — ответила девушка и внезапно подала свою руку для мужского рукопожатия. Скрепив соглашение, мы ненадолго замолчали. Кэтрин, чуть отдернув штору, смотрела на проплывающие мимо нас, серые из-за пелены вновь зарядившего дождя, здания. Я же, пододвинув поближе к ящику озябшие ноги, пыталась их согреть и хоть немного высушить.

— Сними обувь и поставь ноги на ящик, так они быстрее согреются, — проговорила девушка, заметив мои неловкие потуги.

— Да, так будет лучше, спасибо. Эм… Кэтрин, можно узнать, что такого тащили грузчики? На вид ящики были тяжелыми.

— Оу… — протянула девушка и внезапно подалась ко мне, — никому не расскажешь?

— Нееет.

— Контрабанда, там акулий жир, — прошептала Кэтрин, вновь откидываясь назад.

— Хм, и зачем тебе столько?

— Для изготовления кремов, у меня пока небольшое производство косметики и крохотная лавка, но скоро я открою магазин. Для этого и закупаю ингредиенты, нужно наполнить прилавки качественным товаром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы