Читаем Главное правило леди Айлин полностью

— Любопытно, она как будто правда тебя понимает, — Эдвар выпрямился и обратил свой взгляд на меня. — Если птица действительно фамильяр, то мы этого никак не узнаем без ведьмы. Только они могут чувствовать волшебных животных. Пусть пока в клетке посидит. Не выпускай только её. Может, мне удастся найти в округе ведьму, тогда и узнаем, что за птичка такая свалилась на твою голову.

— А вдруг это она что-то сделала с моим кольцом? — я достала украшение из кармана, так и не осмелившись его снова надеть. — Как теперь его носить?

— Айлин, в кольце нет магии. Скорее всего, малиновка фамильяр и хотела что-то с ним сделать, но у неё не вышло, так как сил ещё мало, да и ты не её хозяйка, — пожал брат плечами. — Может, ты правда задремала в горячей воде и тебе приснилось, что магия воздействовала на тебя?

Брат взял мою руку, на которой я носила кольцо. Прощупал пальцами кожу, всматриваясь в каждый миллиметр.

— Ничего нет, никаких следов магии, — хмыкнул он. — Тебе точно привиделось или приснилось.

— Я уже сама думаю о том, что действительно задремала в ванной, — вздохнула я, положив кольцо на стол. — Завтра узнаю, какой мастер создал украшение, если это что-то нам даст.

— Да, чуть не забыл, — Эдвард достал из кармана записку. — Завтра вечером вы с Килианом идёте на званый ужин к маркизе ди Оуден. Я получил приглашение на твоё имя. Насколько я помню, пропавшие леди тоже посещали дом маркизы.

— А ты пойдёшь? — задала я закономерный вопрос, хотя ответ мне был известен.

— Нет. Ты же знаешь, я дал слово Кларисе, что проведу все праздничные выходные дома, рядом с семьёй, — улыбнулся отец увеличившегося семейства. — К тому же днём я обещал сводить Теодора на городской каток. Завтра маги-синоптики ждут потепление. Может, присоединишься к нам?

— Если успею узнать всё о клейме на кольце, то с удовольствием присоединюсь, — кивнула я.

— Вот и договорились, — брат взглянул на часы. — Ужин будет через десять минут, не забывай. Ты же знаешь, тетя Маргарет не любит, когда кто-то опаздывает к столу.

— Даже завидую твоей жене, что она пока освобождена от семейных трапез, — улыбнулась я. — Мне придётся надеть кольцо, — и покосилась на украшение, которое всё так же лежало на столе. — Тётя Маргарет обязательно выскажет своё фи, если заметит, что на мне нет помолвочного кольца.

— Понимаю твои опасения, Айлин, но в кольце точно ничего нет. Можешь смело его надевать, — Эдвард развеял мои страхи. — Ты хочешь вызвать недовольство тёти или услышать её восхищение дорогим подарком от «щедрого жениха»?

— Конечно же, выбираю второе, — я взяла кольцо со стола и аккуратно надела его на палец. — Оно действительно очень красивое.

Несколько секунд я ждала подвоха от украшения, но ничего не происходило. Магии в нём по-прежнему не ощущалось. Вот уж действительно, привиделось мне или это неудачная попытка фамильяра?

<p><strong>Глава 13. На катке</strong></p>
Айлин

Ужин прошёл в спокойной атмосфере. Тётя Маргарет засияла, как бриллиант в кольце, когда увидела дорогое украшение на моём пальце. Ценность мистера ди Бёрнхарда в качестве удачной партии выросла в глазах родственницы в разы.

Зато кольцо никак себя не проявляло, и я успокоилась, но всё же сняла его перед сном, а утром вновь надела, отправившись вместе с Эдвардом в бюро патентов. Брат вызвался помочь мне, чтобы заодно, как он выразился, «охранять неугомонную сестру».

В статистическом отделе, где пахло бумагами и чернилами, мы провели немало времени, штудируя справочники по мастерам. Проверили торговые знаки ныне работающих ювелиров по всей империи, но не нашли изображения клейма на кольце. Пришлось искать дальше, в архивных справочниках. Но и там нас постигла неудача.

— Что делать? — я закрыла последний том, посмотрев на брата.

— Ничего. Скорее всего, это клеймо неизвестного мастера, который жил более трёхсот лет назад. До этого времени патенты не выдавали, так что некоторые знаки утратили имя своего хозяина, — задумался Эдвард.

— Значит, моё кольцо настоящий антиквариат? — удивилась я, разглядывая украшение на пальце.

— Выходит, так, — он пожал плечами и взглянул на настенные часы. — Ох как время быстро летит. Я же обещал сыну сводить его на каток, он ждёт меня.

— Обещания нужно выполнять, — улыбнулась я. — Составлю вам компанию.

Вернувшись домой, я переоделась, нашла свои коньки в гардеробной. Кажется, этой зимой я ещё на них не вставала. И только собралась выходить, как услышала за спиной отчаянный писк.

Малиновка билась о прутья клетки, пытаясь просунуть между ними голову.

— Ты чего? — я подошла к птице, удивлённо смотря на неё и не понимая причин буйного поведения. — Малинка, что с тобой?

Та нахохлилась и захлопала крыльями, продолжая пищать.

— Если ты хочешь, чтобы я тебя выпустила из клетки, даже не надейся, — строго произнесла я. — Нельзя тебе, понимаешь?

Пташка сложила крылья и обиженно отвернулась от меня. Вот ведь какая, всё понимает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Айлин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже