Читаем Глаза Элизы полностью

В следующую секунду ангельские ножки очень ловко спрыгнули на землю. Ветерок приподнял капюшон. В свете фонаря промелькнуло лицо.

Но это было вовсе не костлявое лицо Свечника.

Глаза, нос, рот, прелестный овал могли принадлежать только пятнадцатилетней девочке. Но поражала в этом лице отнюдь не красота — красивых девушек на Дереве было по двадцать пять на каждой ветке.

В этой девушке было нечто большее.

— Пленница… — выдохнул Кроло.

Негодяйке хватило и минуты, чтобы у себя в Яйце сбить Свечника с ног. Она прихватила его плащ и вышла из тюрьмы.

Майор уже готов был поднять тревогу, но девушка поставила ногу на перо. Одно ее движение — и Кроло мог оторваться от земли и повиснуть в воздухе. Майор предпочел молчать.

Пленница надвинула капюшон на глаза и повернулась к нему спиной.


Сделав несколько шагов по направлению к Белому Лесу, девочка остановилась. Туман превращался у нее на щеках в водяные капельки, ветер шевелил полы плаща. К плащу пристало несколько пушинок. Пленница чувствовала себя счастливой.

Еще немного — и она на свободе! На секунду она закрыла глаза.

Наконец-то! После стольких попыток бегства ей повезло! Сжав кулачки, девочка почувствовала, что еще мгновение — и она ринется вперед, окрыленная надеждой.


И вдруг где-то впереди послышалось «крак-крак». И опять — «крак-крак», но уже слева.

— Нет, — взмолилась она про себя. — Нет!

Как же ей не хотелось открывать глаза!

Надежда вмиг оставила ее.

Из-за каждого пера, терявшегося в тумане, выглядывал солдат. Не меньше десяти наставили на беглянку арбалеты.

При свете фонаря была видна только ее дерзкая улыбка, от которой тем, кто окружил Элизу, стало не по себе.

Никто из преследователей не видел в тени капюшона ее глаз, в которых стояли слезы.

Элиза снова была пленницей.

2

Красавица и тень


— Хозяин считает, что для прогулок холодновато.

— У меня нет хозяина.

Человек, который произнес эти слова, стоял впереди. Руки держал в карманах куртки. Немолодой, голубоглазый, в поношенной одежде. Будь она поновей, ослепляла бы яркостью цветов. Сейчас же сохранились только красный и оранжевый, а истертая ткань походила на кожу.

— Следуйте за нами, барышня, — сказал он мягко.

Мирный тон плохо сочетался с тридцатью нацеленными арбалетами и свирепыми взглядами, которые светились за ними.

— И где же он, ваш хозяин? — осведомилась Элиза.

— Пойдемте, барышня.

— Даже когда у меня падает носовой платок, я наклоняюсь и поднимаю его сама, а ваш хозяин пренебрег погоней за сбежавшей невестой? Жалкий же у вас хозяин!

Ответом ей было молчание. Говорить с этой юной особой было явно небезопасно. Тишину нарушил молящий голос:

— А я? Может мне кто-нибудь помочь?

О помощи просил майор Кроло. Брюки, вздернутые подтяжками, безжалостно врезались в тело. А ноги в домашних тапочках были накрепко прижаты к земле.

Голубоглазый словно ничего не услышал и снова обратился к пленнице:

— Куда вы дели Великого Свечника?

— Вы очень скоро с ним встретитесь. Не сомневаюсь, что он нашел себе нового друга.

Оказывается, Элиза заперла горбуна в клетку светлячка, который освещал Яйцо. Там Свечника и нашли: он сидел в одном белье и держал в объятиях светляка, который, как видно, проникся к нему большой симпатией.

— Кто-нибудь мне поможет? — снова раздался вопль Кроло.

Повинуясь жесту начальника, два солдата подошли к майору.

Они собрались освободить его ноги.

— Нет! — завопил он. — Нет! Только не ноги!

Тогда они вытащили ножи, решив обрезать подтяжки.

— Не-е-е-т! — снова завопил он. — Не смейте!

Опасения Кроло были, само собой, верхом глупости. Он боялся, что, лишившись подтяжек, вновь станет тем, кем был раньше — Ролоком, злобным начальником фермы, которого во времена долгоносиков называли еще Малоголовым.

Ролок в свое время плохо кончил: стал шутом на той ферме, где поначалу был надсмотрщиком. Спасся он чудом. Последнюю букву в своем имени сделал первой. Прощай Ролок, здравствуй Кроло.

Если бы путем перестановки букв, можно было прибавить себе немного ума или сердечности, с какой охотой многие поменяли бы имена. Но поверьте: что Ролок, что Кроло — все одно и то же. Такой же злобный, такой же глупый!

Солдаты уставились на начальника, спрашивая взглядами, что делать? Тот недоуменно пожал плечами: до майора ему дела не было.

Элиза двинулась в путь, все остальные за ней. Над яичными куполами занималась заря.

Для майора Кроло, который так и висел на подтяжках, день начинался нерадостно.


«Что бы я сделала? Открыла бы рот и глаза, подставив лицо дождю. Что бы я сделала? Погрузила бы руки в горшок с медом…»

Прошел уже не один час. Элиза опять лежала на ярко-желтом матрасе в Яйце. Она словно рассталась с телом, мысленно улетев далеко-далеко. Было время послеобеденного отдыха. Она лежала на спине в зеленом платье, устремив взгляд на огромный свод Яйца. Одним краем простыни она прикрыла себе ноги, другим — голову. Ветер, бушевавший ночью, стих, будто в начале зимы вдруг наступил летний день. В лучах солнца скорлупа казалась полупрозрачной и светилась. Тюрьма была золотой. Дворцом без дверей и окон.

Элиза представляла себе, чем бы занялась на свободе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тоби Лолнесс

На волосок от гибели
На волосок от гибели

Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Первая из двух книг — «На волосок от гибели» — знакомит с главным героем и сказочным миром, в котором разворачиваются события романа. Крошечный мальчик Тоби и его семья живут на огромном Дереве. Отец Тоби, ученый, создал механизм, способный превращать древесный сок в энергию. Он отказывается раскрыть секрет своего великого изобретения, потому что уверен: оно может погубить Дерево и его народ. Семью Лолнесс отправляют в тюрьму. Сбежать удается одному Тоби, но с этого момента жизнь мальчика висит на волоске. Как спасти родителей от неминуемой смерти? Как противостоять целой армии злодеев, когда твой рост — всего полтора миллиметра? Как совершить невозможное и сделать так, чтобы твой мир не перестал существовать?

Тимоте де Фомбель

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Глаза Элизы
Глаза Элизы

Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Во второй книге романа о крошечном древесном мире — «Глаза Элизы» — читатель узнает, что Дереву, на котором живут Тоби Лолнесс и его семья, по-прежнему грозит смертельная опасность. Адская котловина Джо Мича становится всё глубже и глубже, кора Дерева зарастает непроходимым лишайником. На Вершине царит злодей Лео Блю. Элиза в плену у врага, на людей Травяного племени объявлена охота. Скрываясь ото всех, Тоби борется со злом, и он не одинок. Этой зимой решится судьба Дерева. Сможет ли Тоби спасти хрупкий мир и своих родных? Удастся ли ему отыскать Элизу?..

Екатерина Львовна Кожевникова , Тимоте де Фомбель , Фомбель Тимоте де

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Русская печь
Русская печь

Печное искусство — особый вид народного творчества, имеющий богатые традиции и приемы. «Печь нам мать родная», — говорил русский народ испокон веков. Ведь с ее помощью не только топились деревенские избы и городские усадьбы — в печи готовили пищу, на ней лечились и спали, о ней слагали легенды и сказки.Книга расскажет о том, как устроена обычная или усовершенствованная русская печь и из каких основных частей она состоит, как самому изготовить материалы для кладки и сложить печь, как сушить ее и декорировать, заготовлять дрова и разводить огонь, готовить в ней пищу и печь хлеб, коптить рыбу и обжигать глиняные изделия.Если вы хотите своими руками сложить печь в загородном доме или на даче, подробное описание устройства и кладки подскажет, как это сделать правильно, а масса прекрасных иллюстраций поможет представить все воочию.

Владимир Арсентьевич Ситников , Геннадий Федотов , Геннадий Яковлевич Федотов

Биографии и Мемуары / Хобби и ремесла / Проза для детей / Дом и досуг / Документальное