– По-моему, это флаг принца. Он уже на борту?
– Вполне возможно, – кивнул Робин.
– Как ты думаешь, мы можем его увидеть?
– Да вряд ли. – Старший лукаво улыбнулся. – Он, скорее всего, на приеме у кадетов, а у тех есть сестры, и каждый хочет выдать сестру за принца. Наверное, и капитан Айронс привел дочь.
– Нет! Принцу хватит забот в Аране… – Урия прищурился. – Ты нарушаешь кодекс чести, если позволяешь себе соврать такое.
Робин, громко смеясь, крутил на пальце правой руки золотое кольцо.
– Я уже выпущен, так что юрисдикции Совета не подлежу. И потом, думаешь, тебе поверят?
– Только если Айронс поедет сопровождать свою дочь в Аран. – Урия с сомнением пожал плечами. – Но для меня это такое событие – увидеть принца. Не познакомиться, понимаешь, а даже просто увидеть.
Этирайн остановился, уперевшись кулаками в свои узкие бедра.
– Сколько я тебя помню, ты всегда говорил с восторгом только о принце Тревелине, если не считать подсчета мелких побед, одержанных тобой над инструкторами семинарии. Он был твоим героем, правильно я помню?
– Он и сейчас для меня герой. – Урия задержал взгляд на изъеденном дереве эфемерного сундука Робина. – Меня всегда в восторг приводили рассказы о его приключениях.
– И нас всех тоже. А когда у него умерла жена…
– Да, удар был для нас всех. – Урия слабо улыбнулся и поднял взгляд на этирайна. – Теперь он едет в Аран и снова проявит себя как герой.
– Он не единственный герой из выпускников Сандвика, знаешь ли, – Робин ткнул большим пальцем в сторону семинарии. – Полковник Кидд тоже герой.
– Ну как же, герой, – Урия едко усмехнулся. – Знаешь, что он заставляет меня делать? Мне надо снять с полок все книги его библиотеки, вытереть пыль, потом реорганизовать библиотеку так, как, по-моему, будет более целесообразно. Я понимаю, это еще один его тест, потом он скажет мне поставить все, как было раньше, но я его одурачил – записал порядковое место каждого тома, так что сумею.
Робин неодобрительно покачал головой.
– Тебе, видишь ли, неинтересно решать простые задачи. Зато потом ты оказываешься в луже, когда надо решать другие вопросы. Хорошо, что я окажусь в Аране, когда ты будешь выпускаться.
– Именно поэтому я буду усердно заниматься и попрошу назначение в Аран, вот уж задергаешься.
– Теперь целый год буду дрожать от страха.
– Да брось ты. – Урия улыбнулся другу. – Слушай, если вдруг принц уже на борту, нам, может, скорее удастся его встретить, если мы поднимемся на палубу под крылом и оттуда проскочим вниз?
– Мысль неплоха, но мы пойдем другим путем. Вздыхая и шутливо протестуя, обходя стоящие в тени корабля три тяжело груженные повозки, запряженные быками, Урия вслед за Робином прошел вдоль корпуса к узкому туннелю под кораблем. В корпусе были открыты два погрузочных люка. Полуголые люди разгружали тележки полные ящиков с бисквитами на деревянный поддон, затем поддон поднимали в трюм, там еще несколько человек занимались разгрузкой.
Старший по погрузке оглядел легкий сундук Робина и нахмурился.
– Придется подождать, пока мы сможем забросить его на борт, сэр. Сначала надо разгрузить эти тележки.
– Ну и ладно, Мак. Мой груз – моя спина.
Человек искоса взглянул на Робина, и вдруг в медленной улыбке расплылись губы, открывая рот, полный кривых зубов:
– Друри? Ты, что ли?
– Ну да, Мак.
– Я и не признал тебя, с этой полувыбритой головой и без форменки.
– Да ведь десять лет прошло, Мак. – Робин обернулся к Урии. – Мак тоже с «Ворона».
– Саймон Мак-Аллен, сэр. – Старший по погрузке протянул Урии руку. Рука была крепкой, а пожатие – таким же искренним, как и улыбка. Выпустив руку Урии, он обнял Робина. – Черт побери, а я и не знал, что ты закончил Сандвик.
– Фермерство – занятие не для меня, а «Каретное производство Лейкворта» решило, что я им не подхожу.
– Я так и знал, что тебе эти работы не годятся. Я думал, в Колдстоуне окажешься.
– Робин – в тюрьме? – изумился Урия. Мак-Аллен заговорил было, но Роб взглядом заставил его умолкнуть:
– Мак знал меня в те времена, когда я был немного другим, считал себя умнее всех, как ты сейчас. Мак, кто шкипером на этом нашем «архангеле»?
– Если на борту принц Тревелин, значит, за штурвалом может быть только сам знаешь кто.
– Лонан Хассет?
– Генеральный капитан. Я слышал, как он читал свои приказы при смене команды в Ладстоне.
По улыбкам на лицах обоих Урия понял – их такой капитан устраивает.
– Это не тот ли Хассет, который украл «Пересмешника» у лескарцев и на нем вывез принца из Лескара?
– Так точно, парнишка! Это он и был. – Взгляд, которым Мак обменялся с Робином, сказал Урии, что не так все было просто, но никто не захотел вдаваться в подробности.
– Расскажите.
– Урия изучает биографию принца Тревелина,
– О, тогда не стоит рассказывать ему всякие домыслы.
– Или слухи.
– Так ничего мне не расскажете, что ли?
– Может, он поумнее, чем ты думаешь, Роб.
– Ему еще год учиться в Сандвике, все узнает. Мак, у нас будет время поболтать, когда взлетим выше неба. – Роб схватил свой легкий сундук за кожаную ручку сбоку и взвалил эту тяжесть на спину. – Рад снова увидеться.