Читаем Глухие бубенцы. Шарманка. Гонка полностью

Молларт усилием воли сдержался и поблагодарил хозяйку Веэрику.

Распрощавшись с этой самоуверенной женщиной, которая едва кивнула им, Элла с Моллартом сели в лодку. Хозяйка Веэрику какое-то время смотрела на них через плечо, и Молларту показалось, что он увидел на ее лице презрительную усмешку. И хотя Элла беспрестанно и многозначительно хихикала, Молларт думал только о хозяйке Рихвы. Он не мог дождаться минуты, когда наконец отделается от Эллы.

Молларта тянуло в Рихву. Ему хотелось как можно скорее снова увидеть эту странную Бениту.

Он как будто и забыл, что Бенита подвела его…

10

енита, начищавшая возле колодца молочные бидоны, вся напряглась, увидев Молларта.

— Ну как, живы-здоровы? Корыто не перевернулось? В камышах не застряли? — крикнула она ему. За каждым ее вопросом следовал короткий нервный смешок.

Молларт не ответил. Подойдя к Бените, он стал смотреть, как она трет тряпкой с песком горлышко молочного бидона — руки ее от холодной воды опухли и покраснели.

— Линду Лаурисоо видели?

Молларт кивнул.

— Знаете, что сделала Линда, когда ее вызвали в волостное правление за невыполнение норм по сдаче яиц? Она вам не рассказывала? Явилась к заведующему сельским хозяйством с курицей под мышкой, кинула ее на стол и говорит: «Сами, мол, выньте из нее яйца, меня-то чего терзаете!»

Молларт не засмеялся.

Глаза у Бениты стали настороженными.

— А как Элла? Место зятя не предложили? Приданого не показали? У нее привычка перед каждыми штанами открывать сундуки и вытаскивать оттуда все свое добро. Не может же не ошеломить человека такое богатство! Одних только шелковых одеял у нее шесть или семь, пуховых подушек и постельного белья дюжинами. Даже воротник из опоссума есть. Правда, в деревне говорят, что моль за это время проела в нем ходы.

Бенита, смеясь, закинула голову. Она с грохотом швырнула крышку на вымытую посудину и ополоснула в корыте руки. Затем сняла с гвоздя на стене конюшни жестяную трубу с воронкой, подставила ее под носик насоса и принялась качать воду из колодца в бочку.

— Разрешите, — неуклюже пробормотал Молларт. Бенита отодвинулась, и Молларт, опершись больной ногой о низкий колодезный сруб, принялся за работу.

— Элла не изображала Еву? Не предлагала яблоко с дерева? — спросила Бенита, пряча озябшие руки под мышки.

— Почему вы такая злая?

— Да нет, — уклонилась от ответа Бенита. — Просто неважный характер. Вот Элла, она со всеми ладит, даже койгиский Арвед со всеми своими потрохами у нее в руках.

Молларт пристально посмотрел на Бениту.

— Впрочем, откуда вам знать, кто такой койгиский Арвед, — смущенно произнесла Бенита. — Право, я, как настоящая деревенская женщина, думаю, что мир кончается там, где кончается лес, потому что за лесом у нее нет ни одной знакомой семьи. Что же касается Арведа, то он — баловень судьбы. Он — единственный в нашей деревне имеет собственную молотилку. Щедр на обещания. Я созывала трижды из-за него работников на толоку, готовила еду-питье. На четвертый раз соблаговолил прибыть. С ним даже такой нетерпимый человек, как я, не в силах поссориться.

— В Сылме молотилка ни к чему, там хлеб не выращивают, — усмехнулся Молларт и отошел от насоса — бочка уже до краев наполнилась водой.

— Койгиский Арвед ведает сельским хозяйством в нашей деревне, — пояснила Бенита. — За хорошее вознаграждение его легко… — Бенита недвусмысленно рассмеялась, — одним словом, его легко купить. Сократит норму лесопоставок или подвозки гравия, зажмурит один глаз, когда зайдет разговор о количестве скота, ну и вообще…

— Я также видел хозяйку Веэрику, — прервал Молларт Бениту. Глаза ее тотчас же сузились.

На дворе появился Купидон. Он понуро брел меж хуторских построек, боднул стиральное корыто, прошелся перед носом у собаки и несколько раз скакнул, чтобы попугать куриц. Затем подошел к колодцу и с любопытством оглядел Молларта и Бениту. Вытянутые вперед, словно для поцелуя, губы барана делали его очень похожим на человека, настороженные глаза смотрели умно. Обойдя вокруг Молларта и Бениты, Купидон направился к лестнице, которая вела на сеновал, и стал подбирать упавшее из люка сено.

— Купидон окольцевал нас, — серьезно сказала Бенита.

— Как нам выбраться из этого кольца, — пробормотал мужчина и улыбнулся.

— Купидон понимает, что конец его близок, — с грустью сказала Бенита, избегая взгляда Молларта.

— Хорошо, — решительно сказал Молларт, — спасибо за ночлег, мне пора, я уже и так…

— Я прошу вас, — заволновалась Бенита, — будьте так добры, осмотрите заодно и наших лошадей.

— Может быть, вы сами знаете, что с ними? — нелюбезно произнес Молларт.

— Не совсем точно, — не дала сбить себя с толку Бенита. — Мерина, что помоложе, мучает лишь лень, а старый действительно беспокоит меня. У него астма. Посмотрите, пожалуйста. Отец как раз привел лошадей с пастбища в конюшню. Я ждала вас, надеялась, что вы не откажете. Мне жаль старого мерина, он так отощал.

В дверях конюшни на Молларта пахнуло сухим теплом.

Перейти на страницу:

Похожие книги