Читаем Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] полностью

Джакомо, вникнув в подробности приключений экипажа во время стоянки, порекомендовал не задерживаться с отплытием, так как вдоль побережья постоянно снуют галеры египетского военного флота и просто чудо, что ни одна до сих пор не появилась здесь. Поэтому, не откладывая, вышли в море. Параллельно, в узком кругу, состоявшем из свеженазначенного капитана, Цадока, Олега и меня, выбирали будущий маршрут движения. В принципе, количество съестных припасов на борту, загруженных до краев еще в Александрии и пополненных в Газе, прежде чем испортились отношения с властями, позволяло проделать полпути без заходов в порты, как минимум — до Крита. Но с питьевой водой было хуже, а Джакомо предупредил, что в это время года возможны неожиданные шторма и рассчитывать путь надо с осторожностью. Взвесив все обстоятельства, решили не идти по прямой до Крита, а пополнить запасы сначала на Кипре, а потом на Родосе или другом греческом острове. Это несколько удлиняло путь — капитан предполагал прибытие в Геную в течение четырех недель вместо трех, но все равно, по сравнению с огромными венецианскими кораблями, перевозящими паломников на Святую Землю за два-три месяца, это быстро. Те вынуждены останавливаться чуть ли не у каждой прибрежной деревеньки, потому что не могут взять на борт достаточно продовольствия для той оравы, которую, ради получения сверхприбылей, умудряются туда запихнуть.

На том и постановили. Пойдя мимо Греции с парой остановок, следовало пересечь Ионическое море, достигнуть Сицилии и пройти вдоль западного побережья итальянского "сапога". Как и полагается грамотным командирам, попытались предугадать возможные опасности, подстерегающие на выбранном маршруте. Кипр — спокойное место, но находится под юрисдикцией все того же Амори Второго, и не известно, какие слухи туда могли уже добраться. Поэтому не стоило при заходе в гавань Лимассола особо распространяться о себе. Быстренько загрузиться водой — и в путь. Около Греции угроз имелось побольше. Это и мерзкая погода, и рифы, и остатки недобитых пиратов. Однако Джакомо уверил, что прекрасно знаком с этими местами и постарается избежать известных неприятностей. Он же не рекомендовал слишком приближаться к острову Крит — там снует слишком много венецианских боевых галер. А они могут и не признать конфискацию нами корабля покойного Марка законной. Ведь капитан был коренным венецианцем и его наверняка хорошо знали. Как и его судно. Так что лучше с ними лишний раз не встречаться! Собственно, это и была основная причина, по которой мы решили направиться в Геную, а не в Венецию.

Конечно, Джакомо не знал, что встреча с боевой галерой скорее всего закончится плохо как раз для последней, хотя, видя, что произошло со зданием таможни в Газе, мог и догадываться. Но, с другой стороны, запас ракет и других боеприпасов у нас уже подходил к концу, слишком неспокойным вышло это путешествие. На один серьезный бой еще точно хватит, а вот на несколько — уже вряд ли. Так что лучше не рисковать и избегать нежелательных столкновений.

Закончили совещаться уже под вечер. Я проследовал на мостик вместе с капитаном, где мы привели к одному знаменателю наши карты. Его была совсем неплоха, но, увидев мою, Джакомо с большим интересом долго сравнивал, признав в конце, ее превосходство. На вопрос, где я ее достал, ответа, разумеется, не получил. Зато получил компас — я решил отдать ему запасной. И чтобы лучше работалось, и чтобы знал — я его контролирую. Этот прибор, естественно, потряс старого капитана до крайности. Он долго выпытывал способ его действия. Я, в данном случае, тоже сильно откровенничать не собирался, пообещав подробно рассказать как-нибудь потом… Заметил, как Джакомо тайком попытался перекрестить странное приспособление, но после этого эксперимента капитан с удовольствием принял компас на вооружение.

И под конец, чтобы совсем добить свеженанятого шкипера, продемонстрировал ему подзорную трубу. Испытывали ее действие на следовавшей пока еще тем же курсом "Санта-Розалине", обгонявшей нас на полкилометра. Уставший удивляться за сегодня Джакомо изучил подробности парусного вооружения своего бывшего корабля и в недоумении покачал головой, пробормотав нечто вроде: "Интересно, где, все же, делают такие интересные штучки?" Прямо у меня уже не спросил, совершенно справедливо предполагая, что ответа не дождется. Зато на трубу явно рассчитывал, но не получил, так как она, в отличие от компаса, имелась у меня в единственном экземпляре. Поэтому, сказав, что буду давать ее при крайней необходимости, направился удивлять очередным чудом техники вышедшую полюбоваться закатом Анну. Ей новая игрушка, разумеется, крайне понравилась и мы весело провели время до захода солнца. Наверное, было бы еще веселее, если бы сообщил своей спутнице новое название корабля, но я решил отложить это на потом…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика