Они подошли к камину, и Сэм отпустил руку Лизы.
— Стой здесь. — Приказал он, строго глядя ей в лицо. Лиза кивнула, и Сэм … полез в жерло камина.
Казалось, что все забыли о бедной женщине, приколотой стрелок к спинке старинного стула. Все смотрели на жерло большого камина и ждали возвращение Сэма. А из камина доносились странные звуки какого-то разрушения.
Сэм вышел из камина, неся в руках большой старинный арбалет. Возглас удивления, пронёсся по гостиной.
— Как же он всё это устроил? — Проговорил Сэм, рассматривая арбалет. — Арбалет был прикреплён к стенке камина… И, как видно, был заряжен стрелой, а целью была ты, Лиза, сидевшая в торце на той стороне стола. Стрела должна была поразить тебя… — Проговорил Сэм и взглянул на миссис Эн. — Она тебя спасла… — А я весь вечер думал, что изменилось в гостиной. Оказывается, стул наследника был сдвинут в сторону, что бы пропустить стрелу напрямую в тебя. Эн встала, поправила стул, да ещё и села на него, тем самым стала преградой для стрелы.
— Сэм, ну кто же это сделал? — Дрожащим голосом, произнёс Энтони. — Кто убил мою маму?
— Мистер Смит. — Ответил Сэм и, взглянув на Лилонда, добавил. — Теперь Лилонд ты нам должен всё рассказать. Иначе я и тебя обвиню в покушении на убийство Лизы и Эн! Ведь это о мистере Смите и тебе вела разговор Эн! — Голос Сэма стал «накаляться». — Говори, Лилонд, и знай, что Мина жива. Она многое знает от вашей договорённости со Смитом. Марла посвящала её во все ваши тайны…
Мистер Лилонд по-прежнему сидел за столом, как статуя, не шелохнувшись. Он смотрел на окровавленный наконечник стрелы, торчащий из груди миссис Эн, и не мог оторвать от него взгляда. Он не реагировал на слова Сэма и тогда мистер Энтони вскочил со своего стула. Он быстро обошёл стол, подошёл к брату и поднял его со стула за лацканы летнего пиджака.
— Ты будешь говорить, Лилонд или я тебя заставлю? — Почти прокричал в лицо он своему брату. — И мне уже всё равно наследник ты или нет, я посажу тебя в тюрьму!
— Я не виноват, Энтони… Я ни в чём не виноват. Он же обещал никакой крови не будет… Мы же только хотели взять наследство… И всё… Смит обманул меня… Боже, он же мог меня так же убить, как и Эн,… как и Марлу… Он убил мою жену, Энтони! Он убил Марлу и сам мне об этом рассказал. Я испугался и … выполнял только его распоряжения. — Из глаз мистера Лилонда потекли слёзы отчаяния и бессилия. — Он очень страшный человек, Энтони. Берегись его…
Он замолчал, потому что послышался слабый стон мистера Смита. Сэм быстро оставил Лизу, и подбежал к мужчине, лежащему на полу гостиной.
— Его надо связать. — Проговорил он, оборачиваясь к столу. — Халдей, я видел, что у тебя на брюках есть ремень. Дай мне его.
Мистер Халдей быстро выполнил его просьбу и вскоре руки мистера Смита были крепко скреплены ремнём за его спиной. Мужчину подняли с пола и усади на его стул. По голове его стекала кровь из рваной раны, после удара бутылкой.
— Сэм, возьми мой шарф, — произнесла миссис Лили, передавая в его руки свой шёлковый палантин, — обвяжи ему голову. Я не переношу вид крови.
Сэм обмотал голову мистеру Смиту шарфом Лили и вскоре, тот открыл глаза.
Прошло несколько мнут, прежде чем мужчина раскрыл свои глаза и осмотрел всех в гостиной. Он задержал свой взгляд на бедной миссис Эн, поморщился и проговорил. — Надо было разделаться с ней ещё до обеда. Я же понял, что она нас слышала и видела, но решил это сделать потом… И вот теперь она смешала все карты… — Затем он перевёл взгляд на Сэма. — Я чувствовал, что ты мне помешаешь, мистер Сэм. Не учёл, что ты … влюблён. Ты спас её, свою русскую. Дважды спас… — Он посмотрел на Лизу и вдруг улыбнулся ей. — Мне было жаль тебя убивать. Ты мне понравилась… Такая красивая… Нежная… С тонкой шеей, которую так легко…
— Замолчи! — Тихим грозным голосом произнёс Сэм, делая шаг в сторону мистера Смита. — Иначе я сброшу тебя со скалы, и никто мне не помешает. Он обвёл взглядом всех людей, присутствующих в гостиной. И все утвердительно кивнули ему головой.
Мистер Смит немного промолчал, а затем сказал. — У вас всё равно нет прямых доказательств. Мистер Лилонд клевещет на меня, что бы выгородить себя. Я об этом буду утверждать на суде, а больше доказательств у вас нет.
— У нас ест Мина! — Воскликнул Энтони. — Сэм сказал, что она жива.
— Да. Мина живая. И она сейчас находится здесь в доме в моей комнате, мистер Смит. Вам не удалось избавиться от неё, хотя вы и предприняли многое шаги. Вы даже стояли рядом с ней, когда она пряталась в моей комнате под моей кроватью. Вы даже отравили воду и в моей комнате на прикроватном столике и в комнате мисс Лизы. Так, что доказательств вашей преступной деятельности много. — Сэм уже вздохнул более спокойно. Он обратился к адвокату. — Мистер Бинг через четыре часа с острова уходит катер. Вам придётся отбыть вместе с ним, что бы сделать всё необходимое … в юридических делах. Завтра к вечеру мы ждём вашего возвращения.