Читаем Голый дикарь из культурной страны полностью

Нет, этот парнишка неплохо держался, очень неплохо, еще раз отметил оберштурмфюрер. На него можно было положиться, а главное — он не нервничал и не суетился при неудачах.

— Крокодилы? — ликующе сказал ун-Крамер. — Хо! Командир, взгляните на этих крокодилов! Я сам буду их дрессировать!

Двойка ун-Крамера привела двух негров. Негры были в набедренных повязках, на их иссиня-черные тела кто-то нанес извилистые причудливые узоры белой глиной, и все трое были в искусно выделанных крокодильих шкурах. Ун-Крамер содрал с негров шкуры, и пленники сразу стали выглядеть беззащитно и жалко. Угрюмо сверкая белками глаз, негры смотрели на собравшихся солдат, которые в свою очередь во все глаза разглядывали пленников.

— Вот эта сволочь грохнула ун-Ранка, — сообщил ун-Крамер, ткнув дулом автомата меж лопаток одного из пленников. — Не знаю, чем он его бил, но Гюнтер едва не развалился надвое! Оберштурмфюрер, мы потеряли двоих, прежде чем взяли этих, — он снова ткнул дулом автомата в спину негра.

— Пленники? — заложив руки за спину, оберштурмфюрер Венк разглядывал аборигенов.

Будь он в форме, сцена эта смотрелась бы внушительно, но Венк стоял в самодельной набедренной повязке из лиан и травяной накидке, над которой белел шлем БКС. Казалось, что белый дикарь рассматривает черного дикаря. Разница была лишь в том, что за поясом белого дикаря чернел воронью вальтер.

— Пленные — это хорошо, — недобро сказал Венк и повернулся к англичанину. — Вы знаете местные наречия? Можете с ними объясниться?

Англичанин повернулся к негру, который казался старше других и что-то спросил его на непонятном, изобилующим гласными языке. Абориген гордо скрестил руки на груди, бросил короткую фразу в ответ и замолчал. На лице его видны были шрамы от надрезов, которые образовывали сложный замысловатый узор. Англичанин повернулся к оберштурмфюреру.

— Бесполезно, — сказал он. — Он ничего не скажет. Из гордости. Хотя и понимает суахили. Он из народа хадзапи. Они готовы принять смерть, но никогда не покорятся.

Абориген что-то коротко произнес и сплюнул.

— Он сказал, что все мы умрем, — сказал англичанин.

— Да? — с непонятной интонацией спросил Венк. — Это хорошо. Посмотрим, надолго ли хватит его гордости и непокорности.

На лице оберштурмфюрера блестели капельки пота, а в глазах отражалось пламя горящей деревни.

— Ойген, дружище, посмотрите, в какой из хижин еще сохранилось достаточно жа́ра!

Получить информацию на поле боя непросто, приходится прибегать к самым радикальным мерам. Надо, чтобы пленный заговорил, что с ним станется после допроса — никого интересовать не должно. Ун-Грайм понимал оберштурмфюрера, своевременная информация о планах противника всегда дает преимущества другой стороне. Жа́ра в хижинах пока еще хватало. Угрызений совести Ойген не испытывал. Фюрер освободил своих солдат от этой химеры. К тому же в данной ситуации пытка была вызвана необходимостью. Кто виноват, что пленные отказывались говорить добровольно?

— Господа! — сорвано сказал англичанин. — Вы же не собираетесь…

Да, именно это они и собирались делать.

— Заткнитесь, — сказал оберштурмфюрер Венк. — И никуда не отходите. Мне нужно ваше знание языка. Ведь вы не хотите, чтобы мы занимались этим просто так? Они должны заговорить, а все остальное лирика, мой милый англичанин, ничего не значащая лирика. Херцог молчит, его «файтеры» пока ничего не обнаружили. Вы не собираетесь умереть вместе с нами в случае подготовленного нападения черномазых? Тогда — помогайте! Думаете, кто-то из нас способен испытывать удовольствие от пыток и с наслаждением вдыхать запах горелого мяса?

— Господи, — простонал англичанин. — Вы же ничем не отличаетесь от этих дикарей!

— Да, — вздохнул оберштурмфюрер и развел руками. — Они хотят сварить из меня зуппе. Но они ошибаются, суп буду варить я. А все потому, что у меня лучший рецепт. И еще потому, что я более искусный повар!

Он повернулся к пленным, хищно вглядываясь в черные лица.

— Так который из них завалил ун-Ранка?

Ойген не любил такой работы. Всегда в подразделениях СС были люди, которые выполняли подобную работу в силу того, что это нравилось им. Для того чтобы пытать пленных, добиваясь от них необходимой информации, нужно особое призвание и мастерство. Обычно таким профессионалам для работы отводили место, где бы они могли заниматься делом, не смущая умов остальных. Здесь, наоборот — многие солдаты добровольно оттянулись подальше. Нет, они не боялись вида крови, они не боялись смерти, но одно дело рисковать и умирать в бою, и совсем другое — смотреть как медленно и неотвратимо приближают к смерти других, пусть даже и из стана врагов. В СС специалистов такого ранга звали «мясниками», их не сторонились, но и особой любви или уважения не испытывали. В конце концов, забойщик скота с мясокомбината — обычная рядовая профессия, но одно дело знать, что этот человек получает жалование за убийство коров и свиней, и совсем другое — видеть, как он цедит мелкими глотками стакан молока пополам с горячей кровью, слитой из только что разрезанного вымени еще мычащего животного.

Перейти на страницу:

Похожие книги