Читаем Gonki s arhidemonom (СИ) полностью

Мы вышли на развилку. И та, и та дорога вела вверх.

- Пойдем, проверим, - предложил Фарен своей подруге, но я покачала головой. - Пойдём все. Здесь есть маги крови. Не стоит рисковать.

Все кивнули, соглашаясь. Мы и пошли по одной из дорог. Кроме мага обнаружили профессионального убийцу.

В итоге пришли в огромный зал, с широкой лестницей, ведущая к небольшой круглой площадке, а на вершине которой, смутно вырисовывался предмет. И маг. И сектанты. И детеныши дракона. Полный боевой комплект.

Я не знаю, что за магией он владел, однако все атаки Морриган его даже не достигали, испарялись. Пришлось Алистеру вспомнить былое, а точнее то, чему он изучил в церкви. Это рассеивание магии. Вышло неплохо, ведьмочка смогла заморозить мага, а Тамарель стрелой добила. Хуже было с драконами. Их мало что брало. Хотя снежная буря Морриган остужала их пылкий характер. На площадки оказалось большущее яйцо, которое открывалось, храня длинный весьма странный меч.

Но то, что мы обнаружили в соседней пещере, шокировало нас. Мы долго бродили среди этого. Тамарель даже с осторожностью коснулась их, как будто боялась, что они взорвутся:

- Это что, яйца дракона? - шепотом спросил Хоук.

Я прошлась по всей пещере. Их было много, очень пугало. Что будет, когда они все вылупятся?

- Это гнездо дракона, - смогла, наконец, заговорить я. - С ума сойти.

- Да притащи одно такое яйцо в Орзаммар, его с руками оторвут, - мечтательно сказал Фарен, заработав подзатыльника от Надин.

Это очень нехорошо. Если мне не изменяет память, то те, что напали на нас раньше, это охрана гнезда, дрейки. Значит, где-то должна быть самка.

Поспешно убравшись из гнезда, дабы не встретить их снова, пошли по другому проходу, который вывел нас в огромную пещеру тоже с людьми. Один из них выступил вперёд, и с фанатизмом сказал:

- Ты, чужестранка, - для меня это новость, оказывается я не Ферелденка.

- Ну, вообще-то я коренная жительница Ферелдена, - обиделась я.

- Ты не с Убежища...

- И почему мне все это напоминают?

- Ты убивала нашу молодежь.

- Ааа, значит дракончики это молодежь? - не унималась я.

Видимо я его достала, так как он направил на меня меч, но и мы были уже на готовые, даже Фарен попросил разрешения, перерезать ему глотку:

- Я Колгрим, чужеземка. Мы охраняем воплощение Андрасте, мы защищаем её!!!

С этими словами, он сделал выпад в мою сторону, вовремя увернулась. Это был сигнал к атаке. У них оказалась сразу два мага, их на себя взяли лучницы. По остальным прошлась Морриган цепной молнией, а потом перевоплотилась в паука, напугав наших гномов.

- Морриган, ты должна атаковать противника, а не пугать наших друзей, - оповестил её Алистер.

Та что-то зашипела на него, сплела паутину на врагов. Я с трудом отбивалась от Колгрима, который оказался опытным воином. Даже не сразу заметила ранение в плечо, до меня дошло, когда рука стала плохо слушаться. Но все же, я вонзила один кинжал в горло, где брони не было.

С остальными расправились мои спутники. Морриган перевоплотилась обратно, одарив Алистера недобрым взглядом. Лелиана осмотрела мою рану, сказала, что ничего серьёзного.

Мы дружненько выбрались через расщелину, оказались не далеко от вершины, ветер тут более порывистый, буквально сбивал с ног. Снег слепил глаза, но мы все на секунду замерли, а после поспешно скрылись за камнями. Над нами парила дракониха, плавно скользя по воздуху, лишь через минуту опустилась на выступ, улеглась.

- Теперь понятно, кого охраняли они, - шепнула Лелиана. - Они этого дракона приняли за Андрасты.

Как бы то ни было, нам стоит быть осторожней, не стоит будить спящего дракона.

Глава 33. Испытание веры



- Ты хоть на секунду представь, сколько стоит драконья кость, - шёпотом спросил Фарен.

- Тебе жить надоело? - фыркнула я. - Нет, я, конечно, не трусиха, но поджаренным мясом быть не хочу. Стараемся не шуметь.

- Они ей поклоняются, думают, будто это воплощение Андрасте, - сказал Хоук.

- Это самка, - пояснила я. - Судя по размеру и то, что она может летать.

Мы старались не шуметь, чтобы не привлекать её внимание. Однако нам не повезло, вершину горы сотряс грозный, оглушающий рев. Мы все замерли, дракониха взлетел. Было два варианта, либо скрыться за той дверью, что виднелись вдали, либо все-таки её уничтожить.

Первый вариант, конечно, соблазнял, но нам же надо потом выйти. Так что вариант второй. Морриган уже колдовала, из её рук то и дело вырывались снежинки. Тамарель и Лелиана нашли возвышенность, с которой можно его обстреливать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги