Читаем Good Offices полностью

“It is your cross to bear,” the Father tells him, “and also your redemption. Resign yourself, Tancredo.”

At long last they set off into the streets in different directions, a decimated army, each with his or her bundle, a bag of scraps prudently tucked away, and he doesn’t know where they will go, where they will sleep that night or the next, or where they will eat tomorrow — perhaps in another church, he thinks, convincing himself of this in order to soothe his conscience. The shouts and shoves with which he thrust them from the church … others will help them, he thinks, and closes the door, but, as he does so, awaiting him, unwelcome, in the other tiny doorway that leads into the church itself, as if placed there by an invisible hand, lean the scrubbing brushes and the broom, the three pails of water, the cloths and the disinfectant soap, the endless work: the floor and walls must be left spick-and-span, the glass in the only window sparkling; the crucifixes adorning the walls must shine; the enormous, rough rectangular cedar table has to gleam, utterly spotless, as if for the Last Supper; and the chairs for the following day, exactly ninety-nine of them, must be made suitably immaculate and arranged in precise formation. Because tomorrow is Family Friday, the only meal attended by the Father, over which he presides accompanied by his household: the three Lilias, Machado the sacristan, his goddaughter, Sabina Cruz, and he himself, the acolyte, he himself, Tancredo, he himself, the hunchback.

What an other, what an other.


Tancredo averts his examining gaze from the window: forsaken.

Generally, it is 5:00 in the afternoon by the time he finishes clearing up, and only then does one of the Lilias appear in the tiny doorway, carrying his lunch on a heavy tray. He has lunch alone, dishevelled, sweaty from cleaning, smelling of rags, of disinfectant, his head bent over the plate, at times almost fearful. Fearful because sooner or later he raises his head and it seems he is still in the company of all those faces with their toothless, drooling mouths, which open ever wider and swallow him up, one arm after the other, one leg after the other; they gulp down his head at a single go. They do not devour him with their mouths alone: they devour him with their eyes, those eyes, dead eyes. He slams his fist on the table, but they do not disappear. “I am the meals,” he cries to himself — “I am the meal, I’m still their meal” — and with a racket like that made by the old people fleeing through the streets he lets out one last rasping sigh. “It is your cross,” the Father tells him. “It is your cross.” Closing his eyes, Tancredo sees more eyes, those eyes. Then he has a dreadful fear of being an animal, but an animal alone, an animal inside itself, devouring itself from within.


This particular Thursday, however, the presence of another of the Lilias saves him from his fear. It is strange: he has not yet finished his lunch when the Lilia appears on the threshold, her ancient voice full of echoes that whisper damply, urgently: “Father Almida needs you. He is in the office.” It is the youngest of the Lilias: shivering with cold, framed in the doorway, she wipes her hands on her apron and sighs deeply. Everything to do with the Father stirs her, even makes her stutter; she is attentive to the point of delirium; her eyes shine as if with fear; behind her small, bent frame Tancredo sees part of the presbytery garden, the willow trees, the great, round, yellow stone fountain, the violet afternoon darkening. “Go right now, I’ll look after your lunch,” she says, wrapped in her black shawl, and makes for the tray, arms outstretched. “I’ll reheat it for you later. You can have it in your room.”

It is strange because never before, in three years of Community Meals, has Father Almida ordered them to interrupt Tancredo’s lunch, his repose, his rest. The Father’s orders concerning this were categorical: “You must not bother Tancredo when he is having his lunch.” On one of the Tuesdays for the blind he became upset with the three Lilias because they had begged Tancredo, when he had barely finished his work, to help them in the kitchen: they wanted him to move the refrigerator, they wanted to clean out the coal stove, they wanted help pulling out the four electric cookers so they could sweep behind them and, while they were at it, get rid of a mouse’s nest that not one of the presbytery’s six cats had been able to reach. “Tancredo can help you in the morning,” the Father told them. “Any morning, but not after the Meals. He must have his own lunch, he must rest, and then he has to study before bed.” He also told them: “Ask nothing of Tancredo after the Meals, unless he and I agree otherwise.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза