Читаем Горячие дозы (сборник) полностью

На лице Мелинды промелькнуло замешательство.

– На лошадей он деньги не ставил? – пояснила вопрос Паркер.

– Нет, никогда. Кроме маджонга папа никогда ни во что не играл. Он не курил и не пил спиртного. Газета отбирала у него столько сил. Он был очень трудолюбивым человеком.

Миссис Ли перестала плакать. Уиллоус бросил взгляд на Паркер. Что–то происходило между Мелиндой и ее матерью. Что–то между ними было. Ему захотелось поговорить с ними по отдельности. Паркер интуицией ощутила это.

– Мелинда, не покажешь, где кухня? Очень хочется пить.

Мелинда взглянула на нее.

– Да–да, конечно. – Она быстро сказала что–то матери по–кантонски и вышла вместе с Паркер из комнаты. Уиллоус заметил, что женщина слегка прищурилась. Интересно, что сказала ей Мелинда? О чем предупредила?

Уиллоус пододвинулся вместе с креслом поближе к миссис Ли.

– Трудность расследования в том, что нет мотива преступления, – напрямик сказал Уиллоус.

Миссис Ли смотрела на него ясными глазами.

– Если вашего мужа убили, значит, была причина, – продолжал он, – может быть, долг, который он сделал и не мог или не хотел платить. Или отказался сотрудничать с кем–то, или опубликовал какую–то статью, или, наоборот, не опубликовал… Вам известно значение слова «вымогательство»?

Миссис Ли снова разрыдалась. Вслух, громко.

Уиллоус ждал.

Она встала. Черная шаль упала на бледно–зеленый ковер. Она медленно подошла к письменному столу, открыла верхний ящик и вынула из него конверт. Тихим и дрожащим, каким–то пергаментным голосом она сказала:

– Он позвонил в воскресенье, десятого, мой муж. Мне показалось по голосу, что ему больно. Он сказал мне, что его похитили и требуют за освобождение двести пятьдесят тысяч долларов.

Миссис Ли закрыла ящик стола и медленно вернулась к креслу–качалке. Уиллоус подал ей шаль. Он не мог оторвать взгляд от конверта, но боялся обнаружить свое нетерпение.

– Муж говорил монотонно, как будто его накачали наркотиками. Всего несколько минут. Он не отвечал на мои вопросы и запретил обращаться в полицию. А еще он сказал, чтобы я не платила похитителям. Ни одного пенни.

Она отдала конверт Уиллоусу. Он взял его двумя пальцами за уголок.

– Когда он сказал мне, чтобы я не платила, я услышала отчаянный крик, и трубку положили, – продолжала миссис Ли, глядя на конверт в руках Уиллоуса. – Он не хотел, чтобы я сообщала в полицию, но я уже успела это сделать. И тогда я позвонила инспектору Уилкоксу и сказала, что мой муж вернулся, все в порядке.

– И больше вы ничего о нем не слышали? – спросил Уиллоус, сделав сочувственный жест.

– Звонков больше не было, но через два дня утром я обнаружила в почтовом ящике этот конверт.

– А что в нем?

– Требование денег. Но на этот раз уже ста тысяч долларов.

– Вы могли бы найти такую сумму?

– Возможно. У нас есть общий счет в банке, правда, на нем обычно не бывает больше нескольких тысяч долларов. Есть и другие счета, но я о них ничего не знаю, кроме того, что они существуют. Мой муж был очень скрытным человеком.

– Вы заплатили бы, если бы могли?

– Да, – твердо сказала миссис Ли.

– Если бы у вас было больше времени, вы бы могли набрать такую сумму? Занять у друзей, родственников…

– Возможно.

– Похитители могли знать об этом?

Она только пожала плечами.

– Больше с вами никто не пытался связаться?

– Нет.

В доме было газовое отопление. Огонь весело плясал по декоративным дровам в камине, излучая тепло.

– Вы сделали все, что от вас зависело и как он просил, – сказал Уиллоус. – Сейчас только одно имеет значение – поймать того, кто убил вашего мужа.

Снова раздались рыдания.

Паркер с Мелиндой вернулись в гостиную. Девочка села на ковер рядом с креслом матери.

– Когда вам позвонили, вы не слышали никаких посторонних звуков? Голосов других людей? – спросил Уиллоус.

– Да. Да, – сказала она, глядя ему в лицо. – Почему вы об этом спросили?

– Что это был за голос?

– Какой–то женщины. Молодой.

– Она не китаянка? Вы не заметили акцента?

– Нет.

– Это был звонок из города?

Она вопросительно посмотрела на него.

– Это был не междугородний звонок? – спросила Паркер. – Вы не слышали голоса телефонистки или звука опускаемых монет?

– Не слышала.

– А какой–нибудь шум был? Машины? Музыка?

– Да, был женский голос, а потом музыка…

– Какая?

Миссис Ли повернулась к дочери и быстро заговорила по–кантонски.

– Западная музыка. Кантри, – сказала Мелинда. – Очень громкая. А женский голос, о котором говорила мама, это голос диск–жокея.

У Уиллоуса было еще несколько вопросов к миссис Ли и ее дочери. Он задал их и получил ответы, точные и совершенно бесполезные. Он дал вдове свою визитку со словами:

– Если вы вспомните еще что–нибудь…

– Мы вам позвоним, – продолжила его фразу Мелинда.

– Немедленно. В любое время.

– Да, спасибо.

– Ваш брат Питер приедет на похороны?

– Конечно.

– Когда он приедет, пусть сразу позвонит мне.

– Зачем? О чем вы хотите поговорить с ним?

– Да ни о чем таком, – улыбнулся Уиллоус. – Просто задам ему несколько обычных вопросов.

На лобовом стекле «форда» образовалась ледяная корка. Уиллоус включил печку на полную мощность, а потом – «дворники». Лед постепенно превратился в жидкую грязь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы