Я отвечаю Уиллу, что скучала по нему и хотела бы, чтобы он оказался рядом, а потом расправляю плечи. Сегодня должен быть хороший день.
– Пойдешь со мной в Палаццо Санта-София?
–
– Не обращай внимания. Они не заметят произведение искусства, даже если оно треснет их по голове.
На этих словах Фрэнк подходит к Хуану и легко ударяет его по голове. Я давлюсь воздухом, но Хуан только ухмыляется и притягивает его в свои объятья.
– Шедевр! Как ты? Давно не виделись! – Он немного отстраняет от себя Фрэнка, чтобы получше его рассмотреть. – Помнится мне, раньше ты выглядел лучше.
Они разражаются смехом, а Дэв закатывает глаза.
– Да, давайте, идите дальше покупайте свои китайские сувениры.
– Эй, к вашему сведению, меня пригласили битбоксить на площади Святого Марка..
– Ого, серьезно? – спрашиваю я. – Кто пригласил?
– Группа танцоров из Франции, – гордо говорит Фрэнк.
– Они надеются, что кто-нибудь из туристов снимет видео и оно разлетится по интернету. Мы видели, как они танцевали вчера. Они хороши.
– Они сказали, что разделят заработанное со мной.
Дэв наклоняет голову.
– И на что же ты планируешь потратить деньги?
– На дорогущие сувениры, конечно.
– Конечно. – Дэв поворачивается ко мне. – Ты же не бросишь меня, да? Ты здесь единственный человек, которому хоть как-то нравятся музеи.
– Ну…
Я переминаюсь с ноги на ногу. Мне хочется провести утро с Дэвом, но меня снова захлестывает волна вины. Стоит ли мне проводить столько времени с ним наедине? Или мне лучше заставить Фрэнка и Хуана пойти с нами? Но только я думаю об этом, как понимаю, насколько это глупо. Мы собрались пойти в музей, а не на ужин при свечах или… покататься на гондоле.
Мы разделяемся и договариваемся встретиться на мосте Риалто, когда туда должна подъехать Сэйдж.
Музей находится в нереально красивом дворце на Гранд-канале. Его внутренний двор сам по себе является шедевром, составленным из резных колонн и мозаичных плиток терракотовых, зеленых и кремовых оттенков. Я бы с удовольствием провела остаток дня здесь, но Дэв заверяет меня, что внутри тоже есть на что посмотреть.
Он ведет меня по галереям, как будто это его музей, а все картины и скульптуры он курирует уже много лет. Я восхищаюсь подробностями, которые он помнит о художниках. Даты и места рождения, детали их жизни, которые, должна признать, были довольно интересными. Кажется, что запоминать всю эту информацию ему было проще простого, словно он рожден с этим.
Я стараюсь смотреть на произведения, на висящие рядом с ними таблички или на красивый плиточный пол. Я не смотрю на Дэва. И не замечаю, как блестят его глаза, когда он показывает на какую-нибудь деталь на картине времен Возрождения. Я не замечаю, как низко сползли его джинсы, или как завиваются его волосы на шее. Я не замечаю, потому что мне нельзя замечать такое. Мой парень ждет меня в Англии.
Глава 33
Уилл звонит мне, когда я жду Сэйдж на мосту Риалто.
– Элл! Как хорошо, что ты ответила. Ты мне так и не позвонила.
Я вздрагиваю.
– Боже, прости… Я отвлеклась и совсем забыла…
– Что ж, все прошло ужасно. Отец гонял меня с одной встречи на другую, когда я приехал в Лондон, а потом докучал мне своими советами, как произвести хорошее впечатление на обеде. Полный кошмар.
Я сочувствую ему, но в глубине души радуюсь, что он не стал расспрашивать, как я проводила здесь время.
– Когда пройдет ваш обед?
– Скоро. Я сейчас у родителей. Должен перемерить всю одежду, чтобы отец одобрил мой вид, как будто я ребенок какой-то. Он хочет, чтобы я выглядел профессионально.
Вокруг меня толпятся туристы, и я прислоняюсь к ограде моста, чтобы пропустить их.
– Я уверена, что все пройдет хорошо, ты очаруешь его, как Джеймс Бонд. Ты нервничаешь?
– Немного. Но не из-за поступления, а потому что не хочу сталкиваться с гневом отца, если все пройдет плохо.
У меня в голове всплывают слова Дэва об Уилле, которые он сказал вчера вечером. Неужели Уиллу правда все равно? Но нет. Если жизненные цели Уилла не совпадают с целями Дэва, это не значит, что у него их нет совсем. Его родители слишком много от него требуют, и наверняка человек боится провала еще больше, когда у него так много возможностей. Ему есть откуда падать.
Я сильнее закутываюсь в пальто, на канале холоднее, чем на узких венецианских улочках.
– Ты сможешь впечатлить этого мужчину. Иначе и быть не может.
– Как бы я хотел, чтобы ты смогла пойти со мной. Тогда я выдержал бы что угодно. Да и они стали бы добрее, если бы встретили тебя, уверен.
– Да? – Я представляю, как Уилл стоит передо мной и его губы растягиваются в ухмылке. – Ты думаешь, я смогла бы затмить твое очарование?
– Определенно, – говорит он. – Мне приходится напрягаться каждый раз рядом с тобой, чтобы соответствовать твоему уровню очарования.