Читаем Горящий тур (СИ) полностью

— …Рассказывают, что в попытках собрать маны на заклинания ветра, он так глубоко ушел в медитацию и так серьезно сосредоточился, что всплывший мегалодон так и не смог увидеть противников. В моряках не было ни капли маны!

— …Обязательно покажу и мастеров камня, и проходчиков! Консультация и мнение такого спеца как вы — бесценны, уважаемая Дипперстоун!

— …Реабилитация после тяжелых ранений? После успешного завершения вашей нынешней экспедиции приглашаю на практику к нам на Чашу! В месте, где каждый третий морской бой заканчивается абордажем и рукопашной свалкой, пациенты не переводятся. В том числе и такие, что половину нажитого готовы отдать, только бы почувствовать себя хоть немного более здоровыми. Имейте в виду!


— Удивительны порой извивы судеб разумных, — покачал головой Гидеон, баюкая в руке бокал вина. Точно такой же он собственноручно налил и вручил мне прежде, чем мы уселись в тени скального козырька на лоджии с видом на озеро. Вентиляция в комнате без передней стены была сделана так, что нас постоянно обдувал прохладный поток воздуха от воды, одновременно унося прочь сказанные слова. Такая вот защищенная от прослушки переговорная. — Заручится поддержкой рыцарского ордена, базирующегося на полпути к Полуночи, чтобы попасть к нам, сюда, вслед за пропавшей экспедицией…

— Орден Истребителей, Анфилады гномов, Высокогорная Хималия и ряд других регионов кажутся далекими только потом, что нет прямого сообщения по Великой, — толсто намекнул я. — Меж тем судоходство вполне возможно, что доказывает не только наш поход, но и длительное эксплуатация пиратами дельты реки.

— Диверсификация торговли и новые рынки сбыта — звучит как музыка для моих ушей, — тонко улыбнулся он в ответ. — Но сомневаюсь, что светлоземелькие контрагенты, столько вложившие в колонизацию Чаши будут рады конкурентам. Пока у нас установилось равновесие сил…

— …Которое не позволяет разогнать даже пиратскую вольницу, — с притворным сожалением договорил за него я.

— А еще дает работу корабелам и дает дело изгоям, которым некуда идти кроме как в матросы.

— Но все иногда меняется очень быстро, — я поднял бокал на вытянутой руке на просвет и поболтал налитую жидкость. — И если один умные человек заранее предупредит об этом другого умного человека, то можно приумножить то, что уже имеешь с минимальными рисками. Держать руку на пульсе… Важно настолько, что любящим тепло и красоту людям вроде нас приходится забираться далеко на север, чтобы заручится поддержкой живущих там…

— А вы не утратили юношеский задор, капитан Талик! — одобрительно рассмеялся губер. — Когда-то я тоже был таким. Бороздил моря и ввязывался в авантюры одна другой смелее…

— Ну вот когда из капитана

Талика я стану, скажем, бургомистром Таликом — можно будет и остепенится, — с понимающей ухмылкой отозвался я. — А вместо меня найдутся другие, капитаны и командиры отрядов, кому нравится таскать каштаны из огня к скромной совместной пользе.

— Убедили, капитан, — махом выхлебал спиртное Гидеон. — Мне нравится ваш энтузиазм и понимание ситуации… Значит, интересует Край света? Да, мне есть, что рассказать.

Глава 16 без правок

— Сразу скажу, торговцев расспрашивать о “Крае света” бесполезно. Негоцианты, что морские, что сухопутные — или до безумия суеверны, или прикидываются такими, чтобы не выделяться в своем кругу. Край света в их кругу считается не просто проклятым — сам разговор о нем, как считают купцы, может навлечь беду и неудачу.

— Спасибо за предупреждение, — я наклонил голову, показывая, насколько оценил совет.

— Пираты, наоборот, обожают рассказывать, как побывали на Краю мира и вернулись, — бывалый политик одним лишь движение уголка губ показал, что думает о подобных историях. — Обычно в них и крупицы правды нет, не считая того немногого, что повторяют из истории в историю. Это, собственно, расположение неизвестной земли далеко на юго-востоке, но двух неделях пути от холодных вод, те или иные упоминания подводных стен или стены, преграждающей кораблям дальнейший ход и “кровавый прилив”. Такое настойчивое повторение, с большой долей вероятности, означает: нечто подобное действительно наблюдалось, и, скорее всего, не раз.

Губернатор неторопливо отпил из нового бокала, поднесенного прислугой, и размеренно продолжил меня просвещать:

— “Прилив”, по правде сказать, не самое удачное название для феномена в открытом море, но приклеилось уже. Эффекта от внезапного покраснения воды, по описаниям, два: или люди сходят с ума и бросаются с палубы в воду, где сразу тонут, или красная вода буквально разъедает корпус судна, а выживают те, кто вовремя успел вывалится за борт.

— И верь кому хочешь, — хмыкнул я.

Перейти на страницу:

Похожие книги