Читаем Город мертвых полностью

Эддисон выключил радио, погасил во всех комнатах свет, вышел наружу и запер за собой входную дверь. А развернувшись к улице и не успев еще шагнуть на освещенный фонарями тротуар, увидел приближение фургона – с синей кабиной и белым грузовым отсеком, совсем такого, какой был описан в предупреждении Мэйсона Моррелла. Стоя на крытом, ничем не освещенном крыльце, Эддисон вжался спиной в дверь. Фургон оказался единственным автомобилем на Бэртус-авеню, обычно не бывавшей настолько свободной даже в начале снежных штормов. Сквозь лобовое стекло Эддисон смог различить двух людей, но не был уверен, что они разглядят его в этом темном закутке.

Возможно, его воображение слишком разыгралось от услышанного по радио, однако вечер казался неправильным: он слышал лишь звук мотора грузовика, ничего более, и не заметил ни одного пешехода на улице, несмотря на раннее время. Саму улицу не чистили от снега и не посыпáли солью, хотя городские службы всегда начинали работу еще до того, как нарастал первый дюйм осадков, чтобы опередить метель. Неправильность заключалась не только в этих деталях. Витало еще нечто странное в атмосфере, Эддисон это чувствовал, затрудняясь определить.

Он внимательно вглядывался в подозрительный грузовик и поэтому увидел, как высокая фигура с немыслимо широкими плечами и грудью, укутанная в плащ, внезапно возникла из ниоткуда на подножке с пассажирской стороны кабины.

По волшебству.

Словно материализовалась, как призрак.

Схватившись за поручень на задней стороне кабины, гигант выбил кулаком боковое стекло и с силой распахнул дверь, а фургон затормозил и, немного проскользив по снегу, остановился.

34

В один миг талантливый сын папы Франкенштейна оказался рядом, во второй раз очень рядом, и осколки разбитого стекла осыпали Майкла, не оцарапав его. Дверь распахнулась, а Майкл прокричал свое имя: «Майкл, Майкл, это я, я, это я!» – чтобы здоровяк не сломал ему шею, но, даже когда Карсон затормозила и он увидел, что его узнали, Майкл все равно продолжал кричать.

Девкалион спрыгнул со ступеньки, как только грузовик остановился, и Майкл выбрался наружу.

– Спасибо, что не убил.

– Не за что.

Майкл не знал, с чего бы на фоне падающего снега Девкалиону казаться еще больше, нежели при других обстоятельствах, но тот именно так и выглядел, причем значительно крупнее. Возможно, потому, что снег в ночи всегда создавал магический настрой, так что придал Девкалиону едва ли не сверхъестественный вид. А быть может, причиной являлось то, что это было зарождение Армагеддона, в начало которого они попали. Майкл радовался тому, что Девкалион на их стороне, поэтому и представил гиганта еще больше, чем на самом деле.

– Я тараторю без умолку, – заявил Майкл.

Девкалион нахмурился.

– Ты произнес всего пять слов.

– Мысленно. Мысленно меня просто несет.

Карсон, прихватив «Урбан Снайпер», выбралась с водительского сиденья и подошла к гиганту.

– Что ты узнал?

– В грузовике есть радио? – спросил Девкалион. – Вы слушали?

– У нас особо не было времени играться со станциями, – ответил Майкл.

– Я убедил персонал. Они предупредят всех, кто может слушать.

– Как убедил? – поинтересовалась Карсон.

– Убил репликанта их генерального менеджера, вспорол ему брюхо, чтобы показать им, что внутри.

– Наглядно, – согласился Майкл.

– У меня такое ощущение, будто эта штука надвигается быстрее, чем мы успеваем собрать свое сопротивление, – обеспокоенно сказала Карсон.

– Почему ты так говоришь?

– Слушай.

Она заглушила мотор грузовика. Тишина Рейнбоу-Фоллс казалась тишиной арктической станции в тысячах миль от любого человеческого жилья.

– Весомо, но не убедительно, – решил Девкалион. – Погода многих удерживает в домах. И любой слушающий KBOW будет укреплять свое жилище, чтобы лучше его защитить. Мы сказали им, что дороги из города блокированы, так что попытки выехать будут глупостью.

Карсон покачала головой:

– Не знаю. Я не из тех, кто бросает дело. Мир устроен так, что либо ты надираешь задницы, либо умираешь, и я всегда выбираю первое. Однако надо быть реалистами. Множество людей уже погибло, еще больше скоро умрет. Я не хочу смотреть, как погибают дети. Те, которых мы могли бы спасти.

Майкл вспомнил об Арни и Скаут, оставшихся в Сан-Франциско. Подумал, не наступит ли день, когда они с Карсон, если выживут в Рейнбоу-Фоллс, окажутся на том самом западном побережье, откуда бежать уже будет некуда, за спиной море, а за ними погоня, состоящая из целого города репликантов.

– Мы уже собрали дюжину детей в этом доме, у Сэмплсов, – сказала Девкалиону Карсон. – Скоро их число увеличится. Только ты можешь вывести детей из города, этим своим способом, и отправить к Эрике.

Девкалион согласился:

– Стратегически разумно. Взрослые будут лучше сражаться, не отвлекаясь на беспокойство за судьбу оставшихся рядом детей.

– Можешь взять этот грузовик, чтобы перевезти их, – сказал Майкл. – Как только мы избавимся от мертвых репликантов в кузове.

Что-то привлекло внимание Девкалиона к ближайшему зданию. Карсон тоже это заметила и подняла дробовик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франкенштейн Дина Кунца

Потерянные души
Потерянные души

Контрольный выстрел в голову показался бы детской шалостью по сравнению с тем, как расправились с Виктором Франкенштейном его потенциальные жертвы. Но безумный гений заранее позаботился о своем бессмертии, и вот уже на сцене появился его клон, намного более опасный Виктор Лебен. Безупречный Виктор, как он сам себя называет. И так же как его создателя спонсировали Гитлер и Сталин поочередно, этого Виктора тоже поддерживает кто-то могущественный.Безупречный начинает осуществлять свой проект – уничтожение всего человечества и самой земной истории. В маленьком американском городке страшной смертью гибнут его обитатели. Но именно здесь Безупречному предстоит столкнуться с первым созданием Франкенштейна – взбунтовавшимся Девкалионом. Среди противников сатанинского зла – Эрика Пятая, выращенная в резервуаре сотворения, и семейная парочка частных детективов, немало содействовавших уничтожению прототипа этого Виктора.

Дин Кунц , Дин Рэй Кунц

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги