Читаем Город-Призрак (СИ) полностью

- Ребята, не тупите, слово говорит само за себя. Биоматериал - это частич-ка организма человека: ноготь, волосы, слюна, кровь... Сомневаюсь, Джекки, что у вас в доме имеется банк вашей крови на всякий, так сказать, случай. Так же не за что не поверю, что моя подруга только и делала, что плевала в бутылочку, а ногти она не стрижет. Поэтому я и попросила расческу с ее волосами.

- Расческа есть, волос на ней нет, - заявил Джек. - У моей сестры волосы не лезли. А одежда какая-нибудь не подойдет? Вот одежды сколько хочешь.

- Мы не анализ ДНК будем делать, а заниматься серьезным делом, - стро-го сказала Бесс. - Постой, Ли носила на груди колбочку с твоей кровью, коей она и расписывалась на договоре с Торном. Значит, у тебя должен быть та-кой же талисман.

- Не дам! - заистерил Джек. - Это единственное, что связывает меня с сестрой!

- Эгоист! - возмутился Ди. - Если сам не хочешь попрощаться с сестрой, то не лишай нас последней возможности с ней пообщаться... Вернее, с ее ду-хом.

- Джекки, пойми, без биоматериала ничего не получится, - стала уговари-вать его Бесс, как маленького прямо. - И я не буду пользоваться кровью, от-крытая колбочка просто постоит на столе. Получишь потом свою драгоцен-ность в целости и сохранности.

Джека еле-еле уговорили. Потом Бесс оставила молодых людей одних, мотивируя это тем, что ей необходимо настроиться на предстоящий ритуал и набраться сил.


**********


- 76 -


Незадолго до наступления полуночи приступили к приготовлениям. Ру-бочую комнату Ли окурили ее любимыми благовониями, зажгли множество свечей, а самую большую водрузили в середину алтарного стола. Вокруг нее расположили как можно больше предметов, связанных с Ли: ее фотографию, золотую колбочку Джека с кровью сестры, флакон любимых духов Ли "Hipnotic Poison" и, до кучи, Лунный камень. Хотели еще притащить Кошмарика, но вреднючий котище куда-то заныкался и на призывы не реагировал.

Без одной минуты двенадцать все было готово. Все трое расселись вокруг алтарного стола, и Бесс пробормотала:

- Только бы все получилось!

- Должно получиться! Мы в тебя верим, сестренка, - отозвался Ди.

- Пора! - скомандовал Джек, следивший за часами.

Бесс подбросила в курительницу еще немного благовоний и начала:

- Во имя Великой Магии, которой мы с тобой живем, движемся и суще-ствуем, умоляю тебя, Лиссандра Харрикейн, появиться здесь, в этой комнате!

При последних словах Ди на всякий случай побрызгал духами на все четы-ре стороны.

- Не хочу мешать, но... - робко подал голос Джек.

- Вот и не мешай, а о все испортишь! - шикнули на него брат и сестра.

Прошла минута, вторая, ничего не происходило. Минуло еще некоторое время, но результат был тот же, а именно, нулевой.

- Не получилось! - расстроенно констатировала Бесс. - Но что же я сдела-ла не так?

- Я пытался сказать, но меня слушать не хотели, - обиженно напомнил Джек. - Ты сказала "Лиссандра Харрикейн", а сестренка терпеть не может своего полного имени. И она, наверное, уже не Харрикейн, а Торн. Может повторишь?

- 77 -


Бесс повторила. Сначала по прежнему ничего не происходило, а потом ра-зом погасли все свечи.

- Кажется, начинается... - шепнула девушка.

- Что начинается? И как? - так же шепотом поинтересовался мужчина, но который, Бесс от волнения не поняла.

Потом свечи вновь загорелись, дверь распахнулась и в комнату вошла Ли Харрикейн, кажется, из плоти и крови.

В шикарном длинном платье, она в одной руке держала свою расческу, а локтем второй прижимала к боку опупевшего от счастья Кошмарика. Длин-ный нос девушки подозрительно принюхивался.

- А я думаю, куда делся мой парфюм? Вы его тут пьете, что ли?

- Ли! - завопили все трое разом, кидаясь к вошедшей. - У нас получилось! Получилось!

- Что получилось, горемыки?

- Ну как что? - удивилась Бесс. - У меня получилось вызвать твой дух.

- Дура! - с только ей присущей "нежностью" припечатала Ли. Колдунья называется! Как ты могла вызвать мой дух, если я еще не сдохла? И теперь уже никогда не сдохну, похоже... Я сама пришла.

- Так ты настоящая? - все бросились ее обнимать.

Каждый пытался к ней прикоснуться, прижаться, поцеловать, и каждый считал своим долгом задать свой вопрос:

- А разве можно выбраться из преисподней когда только вздумается?

- А у тебя все же была свадьба?

- А какое у тебя было платье?

И только Джек догадался спросить:

- А зачем ты все-таки пришла?

- 78 -


Ли подняла руки вверх, и Кошмарик оказался на полу, но не отошел, а преданно остался возле ног любимой хозяйки.

- Ну-ну-ну, не стая воронов слеталась. Укачало меня от ваших вопросов. Отвечаю по порядку. Нет, из преисподней выбраться вообще нельзя, но у меня там связи - как-никак, мой свекор - не последний там демон. Свадьба у меня была, в этот раз, как и положено, в районе полуночи. Очень интересно получилось: бракосочетание началось на земле, а закончилось уже в аду! А насчет платья, глупый вопрос: конечно же, длинное, черное, с высоким веерообразным воротником и все в алмазной, рубиновой и изумрудной крошке. Не то первое, естественно, а новое.

- Ты за Лунным камнем? Ты ведь так и не взяла его тогда, - спросил у нее брат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме