— Прекрасно, Артур, прекрасно, — сказал довольный незнакомый голос. — Это было очень познавательно, хотя я не могу сказать, что все понял. Искусственные люди — это очень необычно. Но зачем они охотятся за настоящими людьми? Пусть нам это ничем не грозит, просто интересно.
Взгляд оторвался от бутылки и поднялся на крупного человека в дорогом черном костюме. Лицо незнакомца было широким, все покрытое маленькими ямочками круглых шрамов. Редкие рыжие волосы коротко пострижены и торчат словно наэлектризованные, а во рту один зуб отчетливо сверкнул желтым.
— Не знаю, — ответил Артур. — Возможно они делают все это без какой-то цели, просто по инерции. Сколько времени прошло с тех пор, когда это начиналось. Их хозяева наверняка умерли от старости, а сами они ничего придумать не могут, не для того они созданы.
Рыжий кивнул.
— Наверное. Сколько же наворотили люди тогда, — произнес он покровительственным тоном, словно те люди для него как малые дети. — Ладно, это не наша проблема. Еще раз спасибо, Артур. Если, вдруг, найдется что-то в этом роде…
— Я сразу сообщу вам, господин Бергер, — с готовностью отозвался голос отца.
Бутылка нырнула в открывшийся портфель и стало темно.
Я убрал руку от бутылки и вовремя — через несколько секунд в кабинет вошел отец. В правой руке он нес блюдце с порезанным на дольки помидором и кольцами лука. Я взял с блюдца красную четвертинку и засунул в рот.
— Мне не надо, — сказал я взявшемуся за бутылку отцу.
Он поднял на меня недоумевающий взгляд.
— Я уже и так отошел, — объяснил я. — Сглупил малость, что теперь, мне всю бутылку этой гадости вылакать?
Отец с готовностью убрал отраву в стол.
— Можно мне выходной? — спросил я.
Глава 8
На улице я немного постоял у крыльца, раздумывая. Все всё знают, но говорить ничего не хотят. Ладно, значит мне нужен тот рыжий. Правда я его ни разу не видел. Надо у кого-нибудь спросить. Кто может его знать, кроме отца? Может это какой-то большой чин из охранки? Не похоже. Инспектора люди видные, их каждый знает. Охранка подчиняется мэрии, возможно, он оттуда. Я покатил к центральной площади. Наш городок иногда являет собой пространственный парадокс. С одной стороны, он не очень крупный, в большинстве своем люди здесь знают друг друга. А с другой я ни разу не слышал, чтобы кто-то объехал вокруг него. Не знаю по какому принципу его строили, но без каких-то секретных технологий не обошлось. Вот и с нашей мэрией то же самое — если залезть дома на самый старый дуб, то можно увидеть ее зеленый шпиль в нескольких кварталах от себя. Но ехать до нее добрых полчаса. Как такое происходит? Не знаю. И никто не знает. Большинству это просто не интересно. Большинству обычно интересна какая-нибудь чушь из-за тридевяти земель, а на то, что под носом внимания не обращают.
Через полчаса езды я выкатил на площадь, окруженную муниципальными зданиями. Полицейский у входа покосился на мой велосипед, прислоненный к широкой как улица лестнице, но ничего не сказал. Я взбежал наверх, в холле из-за стойки справочного бюро на меня поверх очков посмотрел пожилой мужчина.
— Мне к Эндрю Стиму, — сказал я.
— К слесарю? — удивился мужчина.
— Ага. — Для убедительности я кивнул и добавил. — Я из библиотеки.
Похоже, это все объяснило, мужчина бросил на меня опасливый взгляд и указал на скромную дверь слева.
— Повернете направо и до самого конца.
Я проследовал по указанному маршруту. Коридор почти сразу повернул и уперся в оббитую железом дверь. На стук откликнулся приглушенный голос. Я заглянул внутрь — в обширной комнате все стены заставлены стеллажами с инструментом и металлическим хламом. Свободной осталась только часть напротив двери, к которой приткнулся длинный стол. Сидевший за ним человек обернулся, и я узнал Эндрю. Он удивленно поднял брови, но опомнившись, приглашающе махнул рукой.
— Хорошо устроился, — сказал я, закрыв дверь.
Эндрю довольно осклабился.
— Сбылась мечта идиота! У меня здесь уникальные станки есть. На них не работать надо, а тебе отдать, чтобы ты прошлое смотрел.
— Не прошлое, а историю, — механически поправил я.
— Один хрен, — отмахнулся Эндрю. — Какими судьбами? С обрезом не попался?
— Нет. Мне надо найти одного человека из вашей конторы. Господин Бергер, знаешь такого?
Эндрю смерил меня долгим взглядом.
— У нас такого нет.
Я слишком хорошо знаком с мимикой старого приятеля, чтобы ничего не заметить.
— Жалко, — притворно вздохнул я. — Он в архиве документы забыл, теперь отдать надо…
— Он у тебя в архиве бывает? — удивился Эндрю.
— Прости, это закрытая информация, — новый вздох оказался еще лицемернее предыдущего. — Сам знаешь, что у меня за работа… Некоторые вещи даже мне нельзя видеть, а ничего не поделаешь, больше некому. Ладно, извини, что отвлек…
Я повернулся к двери.
— Подожди.
Я замер.
— Тебе нужен заместитель мэра по связи и коммуникациям, — продолжил Эндрю. — Но если что, я тебе ничего не говорил.
— Заметано, — уже схватившись за ручку, я обернулся. — Спасибо. Я знаю, что есть определенный порядок… В общем, я твой должник. Второй раз выручаешь.
— Это из-за твоего путешествия в Пустошь?