Читаем Город солнца полностью

Бер успел вернуться в левостороннюю стойку и распрямиться, когда верзила нанес ему удар по голове. Сыщик собирался его блокировать, но мышцы левого предплечья уже приняли на себя скользящий удар. Теперь оно будет болеть несколько недель, а синяк продержится несколько месяцев, благо до кости удар не дошел. Бер, развернувшись, нанес правой сокрушительный удар в подбородок долговязому. Он был настолько сильным, что передался по всей руке до самого плечевого сустава. Верзила повалился назад, осел на колени, и прут выпал из его руки. Да, это сломанная челюсть как минимум.

Бер оглянулся и увидел, что Сьюзен сидит на корточках возле бампера. Он повернулся к коротышке, ожидая оттого ответного удара или хотя бы размахивания пистолетом. Тот, тяжело дыша, стоял на четвереньках, а изо рта у него стекала обильная слюна. Сыщик подхватил железный прут и сделал шаг в его сторону, пока тот силился встать на ноги. Бер топнул ногой, и толстяк, развернувшись, рванул со стоянки в сторону улицы. Если бы не Сьюзен и не дикая боль в предплечье, Бер, может быть, и погнался бы за ним, но вместо этого он решил уделить внимание долговязому, который ухитрился отползти уже метров на десять. Затем он с трудом встал и, покачиваясь, побежал длинными шагами за напарником. Они прыгнули в «гран-торино» без номерного знака и дали задний ход. Машина выехала на улицу, рывком набрала скорость и скрылась из виду.

Бер стоял согнувшись и боялся потревожить левую руку, когда на его плечо опустилась чья-то рука. Он вздрогнул, сбросил ее и обернулся. Это был Пэл Мерфи.

— Я тут услышал шум, — сказал Мерфи.

— Какой шум? — искренне удивился сыщик.

Ему казалось, что дрались они в полной тишине. Вначале он поймал на себе удивленный взгляд Пэла, а затем Сьюзен. И когда Бер мысленно воспроизвел драку, он понял, что все три ее участника, атакуя, издавали истошные боевые крики. Его собственное: «Ки-ай!» — было инстинктивным и очень громким. Пэл, скрипнув кожей пиджака, осторожно положил руку Беру на плечо, а другой взял Сьюзен за талию.

— Пойдемте, выпьете чего-нибудь, пока полиция приедет.

— Не надо полиции, — буркнул Бер.

Пэл посмотрел ему в глаза и кивнул:

— Хорошо. Тогда только выпивка. И холод на предплечье.

ГЛАВА 27

Бер мчался по улицам. Он все же позволил Пэлу увести себя и Сьюзен назад в ресторан. Уже через двадцать минут, после пары бокалов виски «Тулламор Дью», его рука была обложена кусочками льда и обернута в полотенце. Сьюзен немного отошла от шока, ее щеки порозовели.

— Веселое свидание, Фрэнк, — улыбнулась она ему поверх бокала.

Сыщик попросил Пэла отвезти ее домой. Они крепко обнялись и пообещали друг другу встретиться снова, причем Бер очень боялся, что она может не сдержать своего обещания.

С Полом связи не было. Он вспомнил, как Ригги попытался узнать, кто такой Пол, и как он его оборвал. Он достал сотовый и всего мгновение размышлял, стоит ли звонить работодателю. Странно, но сыщик поймал себя на мысли, что больше не воспринимает его в таком качестве. И несмотря на то что Пол ему платил, у Бера никогда ни с одним клиентом не было таких отношений. Они не были партнерами, друзьями тоже не были. Сейчас их связывало нечто большее. Они не были родственными душами в общепринятом значении этого понятия, но именно в душевной сфере их пути и пересеклись. Они встретились в одной точке времени и пространства в поиске ответа на мучивший их обоих вопрос, и ничто не могло их разлучить, пока они этот ответ не получат.

Бер позвонил Полу домой, но к телефону никто не подошел. После четырех-пяти гудков, но до включения автоответчика, он отключился. Затем набрал сотовый, но и там отозвался только автоответчик, и он оставил голосовое сообщение: «Это Фрэнк. Сегодня вечером смотри в оба. Если вдруг дверная ручка скрипнет или ветка в окно стукнет — сразу звони в полицию и мне. Позвони, когда получишь это сообщение».

Он еще раз позвонил по домашнему телефону, собираясь оставить сообщение, но трубку взяла Кэрол.

— Алло, — сказала она как-то отстраненно.

Сыщик не понял, то ли он ее разбудил, то ли она всегда теперь пребывала в таком состоянии.

— Это Фрэнк Бер. Я могу поговорить с Полом?

— Его нет. Я вообще-то поднималась на второй этаж, но, по-моему, он не приезжал. Что случилось?

— С вами все в порядке?

— Да, а что?

— В доме все закрыто? Окна, двери?

— Да…

— Ничего не открывайте. Я буду через пять минут.


Сотовый Пола настойчиво звонил, но он и не думал отвечать. Сейчас он был занят тем, что пытался справиться с управлением и не превысить скорость. У Пола было ощущение, что в багажнике у него труп. Когда он резко поворачивал, там все гремело, а машину немного заносило. Пол не помнил, когда в последний раз поступал так необдуманно, и, увидев свет фар подъехавшей машины, решил, что сейчас за это заплатит. Он был уверен, что это Ригги. Однако машина лишь сбросила скорость, и водитель озадаченно уставился на Пола. Он проехал дальше и повернул к дому, но в этот момент Пол уже сидел в «лесабре» и трогался с места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы