Читаем Город воров полностью

— Стыдабона согласен, — ответил Джем. — Нет у него другого выбора, в любом случае.

Стыдабона резко повернулся и ткнул пальцем в планшет, брызгая слюной.

— Почему ты все время на взводе, Джимми? Что за херня?

— Он бросил дрочить, — пояснил Дуг.

— Да? Взамен стал трахать другим мозги? — огрызнулся Стыдабона, терпение которого было на исходе. — Ты моего папу никогда не уважал, урод недоделанный.

— Не уважал? — Джем сложил руки, сидя за столом, спокойный и уверенный в себе. — А ты только на это и способен был, папочкина дочка, черт возьми. Возглавил бизнес, чтобы он мог свалить во Флориду.

— Ты, как я посмотрю, тоже папашин бизнес унаследовал.

Джем обогнул стол и подошел вплотную к Стыдабоне. Стул закачался от его резкого движения. Дуг не шелохнулся. Все это его ужасно достало.

— Думаешь, я тебя боюсь? — бросил Стыдабона, опустив планшет. — А? Да? Тогда ты прав, е-мое, да, боюсь. Ты полупсих. — Стыдабона попятился, поднял розовые листки с пола и, присовокупив их к планшету, бросил на стол к другим бумагам. Ручка отскочила и ударилась о телефон.

Он замер, глядя на опустевший стул. Его плечи подрагивали от ярости.

— Вы приперлись, чтобы мне о чем-то рассказать. Ну вот рассказали. А теперь мне надо работать, мать вашу. Тут люди, мои подчиненные, вкалывают за свои кровные, им семьи надо кормить. Они деньги зарабатывают.

Стыдабона обернулся, ища на лицах гостей хоть какой-то намек на стыд. Но не нашел его и вышел, хлопнув тонкой дверью трейлера, так и не прихватив планшет.


Вернувшись к Огнемету, видавшему виды Джемовому «Понтиаку Транс-Ам», они отправились на юг из города Биллерика к парковке у располагавшейся на шоссе закусочной «Уэндис», где Дуг оставил свой «Каприс». Хвостов не было ни с одной, ни с другой стороны. И они вели себя супер-пупер-осторожно. Но это не успокоило, а еще больше усилило страхи Дуга. Он подумал, что надо бы перепроверить колесную арку и теплоизоляционную перегородку и заглянуть под капот — вдруг там радиомаячки завелись.

Джем вел машину, пуча глаза и словно взрывая дорогу. Он попытался включить радио, а из динамиков завопила мелодия «Улицы Сезам».

— Вот фигня-то, — выпалил Джем и, вынув кассету, швырнул ее на заднее сиденье, словно она была охвачена огнем. — Ты видал? Вот поэтому я ее к машине и не подпускаю. Хочет, чтобы я детское кресло прицепил сзади, насовсем. Ага, пусть Джем катается по Городу с таким магнитом для баб.

Они выкатились на трассу. Белое солнце отражалось от кричаще-синего рисунка на капоте и било Дугу в глаза. Их каски катались сзади среди прочего мусора, словно досада, дребезжавшая в голове у Дуга.

— Так что там у нас с Дезом? — спросил Джем.

— В смысле?

— Не нравится мне все это.

— Ну и ладно.

— Из всех из нас — он самое слабое звено.

— Дез в порядке, я тебе уже говорил.

— И когда это было доказано? Он даже в кондитерской ни конфеты в карман не сунул, не расплатившись. И как этот парень выдержит допрос с пристрастием? Сдаст нас или нет?

Даже страшное раздражение не помешало Дугу увидеть в этой фразе долю правды.

— А что управляющая?

— Из банка? — переспросил Дуг.

— Нет, с базы. Конечно, из банка. Ты сказал, что разузнаешь.

— Чисто там. Тупик. Вопрос закрыт.

— Думаешь?

— Знаю. Могу руку дать на отсечение, черт возьми.

Джем перестроился на другую полосу, проскользнув между двумя машинами, буквально сантиметрах в десяти от обеих.

— Стало быть, нет смысла вычеркивать ее из уравнения.

Дуг повернулся к нему. Тупость Джема ослепляла не меньше солнца.

— Ты что издеваешься, придурок?

— Да я просто так сказал.

— Чего сказал? Ну вот чего ты сейчас сказал? Ты у нас теперь наемный убийца?

Джем пожал плечами, изображая крутого парня.

— Не люблю, когда хвосты не подчищены.

Дуг перевел дух и напомнил себе, что все это — просто болтовня, очередная серия фильма, который круглые сутки крутят по кабельному телевидению, что вещает в мозгу Джема.

— Слушай, ты, Де Ниро. Начал бы опять дрочить, что ли. И немедленно. Вот прямо сейчас. Давай, погоняй лысого. Притормози — я подожду. Что на тебя нашло? Музон всю ночь…

— А чё, слишком громко?

— Слишком громко?

— Да ладно тебе, какого хрена!

— Ты бы в башке своей звук потише сделал, малыш. Что ж такое? Вампир тебя укусил, что ли?

— Просто осторожничаю.

— Давай, я у нас буду параноиком. Лады? Давай я буду париться. А ты успокойся.

— Вот херня… да спокоен я, чувак. Спокоен.

Они немного помолчали. У Дуга в голове звенело. Джем опустил стекло и сплюнул.

— Так, значит, свадьба Глоунси, да?

— Ага, — кивнул Дуг.

— Ты с кем пойдешь? Договорился уже?

Дуг покачал головой.

— Даже и не пытался.

— Ага. — Джем немного помолчал, а затем добавил: — У Кристы тоже нет спутника.

Дуг смотрел перед собой, пропуская это мимо ушей.

— А чем ты вообще в свободное время занимаешься? — не унимался Джем.

— А что? Что за фигня? Ты чего ко мне докопался?

— Докопался? — удивился Джем. — Ты о чем?

— Не знаю. Это ты о чем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры