– Приходи ко мне, Дарий. Приходи ко мне как к властелину Азии. Ты боишься, что я причиню тебе зло? Тогда пришли своих друзей, и я гарантирую их безопасность. Попроси меня вернуть твою мать, твою царицу и твоих детей и все, что только пожелаешь, и я отдам их тебе. Помни только, что я царь Азии, и ты мне не ровня. Все, что было твоим, стало моим. Попроси, как должно, и я верну тебе, но если ты этого не сделаешь, я накажу тебя как вора. А может быть, ты хочешь назад свой трон? Тогда встань и сражайся за него. Не убегай. Где бы ты ни спрятался, будь уверен: Александр найдет тебя.
Он откинулся в кресле.
– Запишите все это слово в слово, – сказал он, – и ты, Тирсипп, отвезешь письмо Дарию. С тобой ничего не случится. Даю слово.
Никто не решался спросить, какие поручительства он может дать Дарию. Все, даже его люди, словно лишились дара речи. Царь Азии! Уж не сошел ли он с ума?!
Едва ли! Александр рассмеялся, видя их растерянные глаза. Этакий смешливый мальчик, дразнящий льва в стае, танцующий с ураганом.
Персы не пожелали оставаться, чтобы сносить выходки безумца. Они только попросили, чтобы им дали возможность убедиться, что с царскими женщинами все в порядке. Убедившись в этом, они сели на коней и, хотя уже наступала холодная ночь, двинулись в обратный путь вместе с небольшим посольством Александра.
– Жаль, – сказал Александр, – я угостил бы их отличными яблоками.
«И еще изрядной долей унижений», – подумала Мериамон, но не сказала этого вслух. Как же ей было приятно увидеть лица послов, когда они поняли, кто такой Александр. Безумный, да, но безумный так, как может быть безумен бог, или царь, которого создали боги.
Путь от Маратоса до Сидона был триумфальным шествием. Древний город Сидон распахнул объятия Александру и назвал его царем Азии.
В городе был свой царь, который воевал вместе с сидонским флотом на стороне персов. Его сына и наследника не смогли найти, когда Александр послал за ним: он благоразумно скрылся. Если у него был здравый смысл, он должен был бы отправиться в море, где Александру было его не достать.
Александр и не собирался гоняться за ним. Вместо этого он отправился на охоту в сопровождении небольшой компании: несколько охранников, некоторые старшие слуги, пара друзей, даже некоторые самые отчаянные сидонские вельможи. Это была славная, шумная охота, немало было пролито пота и крови, и в конце концов царь убил льва.
– Лучше, чем битва, – сказал на ломаном греческом один из сидонцев, ухмыляясь в разлохмаченную бороду. Гефестион посмотрел сверху вниз на человека, который едва доставал ему до плеча, и тоже ухмыльнулся, хотя и кривовато. Он слишком приблизился ко льву и был ранен ударом когтей, но это позволило Александру убить зверя копьем в самое сердце. Вечером Александру будет что сказать по этому поводу. А сейчас он ехал во главе охотников обратно в город и вез с собой львиную шкуру для плаща и череп для шлема.
Гефестион немного замедлил шаг. О ранах не стоило беспокоиться: на вид страшные, но неглубокие и хорошо перевязаны. Правда, мешала повязка на груди, затрудняя дыхание.
– Он… впечатляет, – сказал сидонец. Гефестион покосился на него, и улыбка его погасла. Подошел еще один, помоложе, с небольшой аккуратной курчавой бородкой, явно брат этого сидонца – невысокий рыжеватый человек, с ястребиным лицом и быстрым взглядом. Старший – Артас – и младший – Теннес – были его гостями-хозяевами в Сидоне и были способны на все.
– Ваш Александр, – сказал Теннес, – это нечто большее, чем о нем рассказывают.
– Царь-мальчик, – пояснил его слова Артас. – Молодой безумец, достаточно дерзкий, чтобы взяться за Персию. Никто не ожидал, что он такой…
– Блестящий, – сказал Теннес. – Потрясающий.
– Способный, – добавил Артас.
Гефестион не знал, стоит ли ему обижаться или хотя бы изобразить обиду. Он просто пожал плечами. Сидонцы болтливы, такая уж у них натура. Александр никогда не возражал, если люди говорили о нем, пока они делали это с должным уважением. А эти говорили с уважением, как у них было принято.
Они говорили уже о чем-то другом, причем по-гречески, и в этом проявлялась их вежливость, а может быть, ум.
– Царь Сидона не Александр, – сказал Теннес.
– Стратон? – фыркнул Артас. – Стратон, низкопоклонник персидского царя. Не зря его сын удрал, как только в город вошел Александр.
– Сидону нужен царь, – сказал Теннес.
– У него есть Александр, – ответил Гефестион. Они могли бы возразить, но они были сидонцы.
– Александр – царь царей, – сказал Артас. – Каким же царем он может быть над здешним царем, если тот, кто носит корону, командует флотом на стороне Дария?
Гефестион прищурился и улыбнулся недобро.
– Так что же, один из вас метит в цари?
У них отвисли челюсти. Это было что-то невероятное – увидеть сидонца в растерянности.
Артас обрел наконец голос. Слегка приглушенно он переспросил:
– Один из нас?
Гефестион остановился. Они шли последними и за разговором отстали. Остальные уже скрылись за поворотом дороги. Они были одни в этом пустынном каменистом месте, где лишь одно дерево скривилось над ними и полоса пыли отмечала дорогу в Сидон.