Жеребец Циссы перешел на шаг, двигаясь бесшумно и осторожно. Корни гигантских деревьев разрослись и опасно вихрились, вздыбливая землю, а света было слишком мало, чтобы рисковать лошадью. Сама Цисса ночью видела прекрасно, но остаться пешей – перспектива не из приятных, да и животное жалко.
Шорох донесся сзади – и Цисса, надавила коленями, резко разворачивая коня, уже держа лук наготове. Две крупные пумы скалили хищные морды.
– Уходите в лес! – крикнула она. – Опасности нет.
Животные не отреагировали, припадая на задние лапы, готовясь к прыжку. Цисса остро взглянула в глаза, стеклянные и пустые. Зараженные! Откуда?! Кто сеет смерть в их королевстве? Она выпустила стрелу, попадая в брюхо. Вторая пума тоже прыгнула. Жеребец нервно пританцовывал, пугаясь хищников, чувствуя зло и тьму, мешая целиться. Цисса спрыгнула и, выпустив стрелу, достала два коротких клинка, покоившихся в ножнах на спине. Она проткнула глотку и полоснула по горлу. Вторая пума утробно шипела, раненая, но не убитая. Убить мертвого – непростая задача.
Боковым зрением Цисса заметила смазанное движение, успела только вскинуть руку – третья пума вцепилась в стальной наруч, опаляя тленным дыханием. Даже вогнанный в глаз клинок не унимал ее прыти, желания уничтожить живое. Хруст, и она, выгнувшись от боли, рухнула сверху. Цисса поднатужилась, выбираясь из-под отяжелевшей туши. Алира с выпученными от страха глазами нависла над ними, твердо сжимая меч.
– Помоги мне выбраться! Да что ты застыла, как истукан! Давай же!
Алира очнулась и, протянув руку, помогла выползти из-под животного.
– Их надо сжечь! Помоги мне!
Они вдвоем стащили кое-как вместе лесных хищниц. Добивая мечом, тех, что шипели и пытались подняться. Алира чиркнула огнивом, когда Цисса разбила о туши маленькую склянку с маслом. Пламя занялось сразу, а вонь паленой падали защипала глаза и загорчила в горле.
– Уходим, – шепнула Цисса, и они побежали. – Как ты здесь оказалась? – спросила, когда кострище скрылось за мощными ветвями.
– Я не успела далеко отъехать. Услышала ржание и вернулась. Твой жеребец ополоумел! Я никогда не видела настолько перепуганное животное. Пойдем. – Алира скользнула за поворот, сходя с тропы, возвращаясь к лошадям, стоявшим с завязанными глазами. – Теперь не придется идти пешком, – она улыбнулась, но натянуто, словно пыталась убедить и себя, и Циссу, что все нормально и совсем не страшно.
– Ты спасла мне жизнь. Я теперь у тебя в долгу, – серьезно произнесла Цисса.
– Ты мне ничего не должна, – заверила Алира. – Ты и так сделала больше, чем могла себе позволить. Ты рисковала из-за меня, так что в расчете.
– Я поеду с тобой и прикрою. Одной ехать, как видишь, – она развела руками в стороны, – небезопасно.
– Ты понимаешь, что тебя хватятся? Тогда будет не скрыть твою роль в моем побеге.
Цисса понимала, но долг чести велел отправляться с беглянкой. Она развязала глаза жеребцу и запрыгнула в седло.
– Поехали?
Алира последовала ее примеру. Как только запах гари перестал дурманить голову, спросила:
– Что было с этими животными. Почему они такие агрессивные?
– Они заражены черной смертью. Кто-то из прислужников Некроманта смог обойти печать. Надо сказать владыке, предупредить.
– Тебе надо назад. Скачи! – воскликнула Алира. Это очень серьезно. Эрику надо знать.
– Только с тобой. Одну я тебя не оставлю. Я выведу тебя к реке, к людям, и поскачу назад.
– Хорошо, – согласилась Алира. – А почему именно моим мечом добивали зараженных?
– У тебя хороший меч, – сухо ответила Цисса. – Индарская сталь убивает зараженных и бесов, но надо бить в сердце или голову. В твой меч вплетена рунная вязь жизни. Соприкасаясь с ней – они умирают сразу. Но лучше сжечь, на всякий случай.
– О! – только и ответила Алира. Неужели Эрик сам заговаривал его? Для нее создавал?
– Если Его Величество подарил тебе его – значит, твоя жизнь ценна. Значит, я тем более не могу бросить тебя, – сказано ровно, но не без горечи.
– Я никогда раньше не видела зараженных животных, – меняя тему на относительно нейтральную, сказала Алира. – И зараженных людей тоже.
– Люди не зараженные, – исправила Цисса. – Они мертвые и оживленные силой смерти Некроманта. Они рабы его воли, бесы. А животных, если в них остался свет, может спасти владыка.
– А кто их заражает? Бесы?
– Нет. Они на это не способны.
– Сам Некромант?
– Он не посмел бы появиться здесь. Сил не хватит отойти далеко от проклятой земли.
– Тогда, кто же?
– Если бы мы знали, – ответила Цисса. – Кто-то, кто способен удержать в себе часть силы смерти и не погибнуть. Но кто… – она только развела руками.
– Я слышала, что павших сжигают, даже если человек погиб далеко от черной страны. Их больше не придают земле.
– Знаешь, почему бесы пленяют людей, когда нападают на незащищенные деревни и села?
Алира отрицательно покачала головой.