Читаем Господин посол полностью

Кончив обедать, Габриэль принялся бесцельно слоняться из одной комнаты в другую; наверно, таким же одиноким чувствовал себя дон Альфонсо Бустаманте. Габриэль с тоской посмотрел на портреты дочерей и внуков. Сел было за письмо Франсиските, но что-то не писалось. Включил телевизор - показывали ковбойский фильм. Габриэль Элиодоро дождался последнего выстрела и выключил телевизор, когда мужчина с белоснежными зубами принялся рекламировать зубную пасту.

Посол уселся в кресло и, листая журналы, стал поджидать Росалию, пока около восьми часов она не позвонила и не сказала, что не придет, так как что-то ей помешало. Габриэль чуть не наговорил ей грубостей.

Чем же ему заняться? Он мог пригласить Угарте и еще двоих партнеров для покера, но его не соблазняла перспектива видеть перед собой несколько часов подряд военного атташе, который сопел и ковырял в зубах. К тому же и партнером он был не самым приятным: жадный до отвращения, Угарте злился, когда ему не везло.

Около девяти позвонил Титито, который сообщил, что сегодня вечером Фрэнсис Андерсен вернулась в Вашингтон и уже спрашивала, как поживает "дорогой посол".

Габриэль очень обрадовался.

- В самом деле? - воскликнул он. - А когда, по-твоему, я смогу увидеть это чудо природы?

- Сегодня же, если пожелает ваше превосходительство. Фрэнсис, наверное, согласится поехать в какой-нибудь night club . Если позволите, я бы порекомендовал "Блю рум" в отеле "Шорехам". У вас карандаш под рукой? Тогда запишите, пожалуйста, номер телефона богини фиордов...

- Богини чего?

- Скандинавских фиордов.

- А! Ладно. Давай!


22


Пабло Ортега и Кимико Хирота не только довольно регулярно обменивались хайку по почте, но и встречались по крайней мере раз в месяц в чайном домике на улице F. Беседовали они тихо, причем голос Пабло шелестел, как сухая осенняя листва, а голосок Кимико напоминал нехитрую мелодию музыкальной шкатулки, состоящую из трех-четырех нот. Они взяли себе за правило не говорить на интимные и политические темы, и поэтому свидания переносили их в волшебную страну, которой нет на карте и которая подчиняется иным законам времени.

Как-то Орландо Гонзага спросил Пабло, неужели тому доставляет удовольствие пить жасминовый чай в обществе этого "подобия женщины". И Ортега ответил, что, встречаясь с мисс Хирота, он живет в своеобразном четвертом измерении, где нет опостылевшей ему канцелярщины и вашингтонской скуки... где он сам становится другим. "Когда я с ней, - добавил Пабло, - мне кажется, я превращаюсь в рыбу, птицу или дерево с японской миниатюры". На что Гонзага лукаво возразил: "А по-моему, в тебе проснулась детская любовь к куклам".


В тот субботний вечер Пабло и Кимико отправились в ресторан "Чингисхан", где ели японские блюда, пили японскую водку и говорили об искусстве хайку.

Кимико была в простеньком темно-синем шелковом платье, которое очень шло к ее фарфоровой, чуть желтоватой коже.

- Искусство хайку требует знания нескольких маленьких тайн, - сказала японка. - О многом надо уметь лишь намекнуть каким-нибудь образом или словом... Например, поэт одним словом может точно обозначить время года или время дня.

- Да, слово "цветок" - символ вишневого дерева и поэтому означает весну.

- А сверчок - вечер. Кукушка предвещает наступление ночи. Если поэт упоминает колокол, читатель знает, что речь идет о вечерних сумерках, потому что в это время в храмах Японии звонят колокола. И так далее...

- А мне звон колоколов напоминает утро: первые солнечные лучи, утреннюю молитву, пасху...

Кимико улыбнулась, и на мгновение ее черные зрачки спрятались в косых щелях век.

- Японские колокола, - тихо сказала она, - не такие звонкие, у них приглушенный звук...

Некоторое время они молча ели блюдо, которое официант приготовил тут же. Мисс Хирота взяла чашку саке своими тонкими пальчиками и отпила глоток, глядя в лицо Пабло. Потом завела разговор о зен-буддизме , рассказав известную историю о том, как один из учеников Гаутамы Будды дал ему золотой цветок и попросил изложить суть его учения.

- Будда взял цветок, отвел руку подальше от глаз и долго его рассматривал, но так и не сказал ни слова. Этим он дал понять, что истина не в описании, а в созерцании вещей.

- Когда-нибудь я тоже сделаюсь буддийским монахом, - пошутил Пабло, - и стану созерцать цветок... вас, например, а в один прекрасный день, словно озаренный молнией, познаю истину.

- Озарение достигается дисциплиной, терпением и скромностью. На некоторых монахов откровение снисходило лишь после десяти лет созерцательной жизни.

Таинственным голосом Кимико пообещала рассказать о своих наблюдениях над ее знакомыми американцами, если Пабло не станет интересоваться, кто они, так как их фамилии она все равно не назовет. Пабло вообразил, что мисс Хирота собирается доверить ему какую-то мрачную тайну: историю убийства или кровосмешения.

Перейти на страницу:

Похожие книги