Читаем Господство Эйприл полностью

— Хорошо, дорогая. Это было забавно, — сказал Безумный Максвелл. — Я могу сказать, что это было довольно весело и для тебя. Это было неожиданно, но, тем не менее, приятно.

Он подошел к шкафу и открыл его. Когда он отступил, он держал дрель с длинным наконечником на конце. Исида попыталась уклониться, но он ввел дрель в ее коленную чашечку и начал сверлить. Исида закричала, когда дрель зажужжала с запахом обожженной кости и крови, наполняющим воздух. Боль была очень сильной, непохожей на все, что она знала. Она вспомнила о вещах, которые она сделала со многими из своих жертв, и о том, как ей было приятно слышать их крики.

Интересно, Безумный Максвелл наслаждается жизнью так же, как и она? Без сомнения, он прекрасно проводил время. Эта мысль разозлила ее еще больше. Конечно, это было лицемерно; ей нравилось мучить других, но она ненавидела этого клоуна, мучающего ее, но черт с ним. Сверло вышло из задней части ее колена, вырывая ее из мыслей с жгучей болью, с которой она не думала, что сможет справиться.

Снова захихикав, он вырвал дрель из отверстия и поднес к ее лицу, нажимая на спусковой крючок, и кровь и куски слетели, некоторые ударили ее по лицу.

— Ой, извини. Я создаю такой бардак! Ну ладно, думаю, что другим коленом можно пренебречь. Как думаешь?

— Я думаю, что ты глупая маленькая сучка, — сказала она, стиснув зубы.

После оргазмов она была полна решимости показать как можно меньше боли и страданий, что бы он с ней ни делал. Она не сомневалась, что он собирается убить ее, и не могла остановиться. Она могла бы помешать ему получать от этого такое же удовольствие.

— В тебе все еще есть задоринка. Это хорошо-хорошо-хорошо. Мне это нравится. Делает вещи интересными. Эй! Мы должны сыграть в игру. Я сделаю с тобой невероятные вещи и посмотрю, сколько времени тебе понадобится, чтобы сломаться. Если я сломаю тебя, что ж, тогда я убью тебя. Если я устану и сдамся, ты сможешь уйти. Звучит заманчиво? — Безумный Максвелл казался довольным собой.

— Как насчет того, чтобы взять эту дрель, засунуть ее себе в задницу и нажать на курок? — сказала Исида, зная, что он собирается сделать.

— Хм, — он включил дрель, поднеся его к лицу. — А вот это было бы больно. Дай-ка подумать.

Одним ударом он разбил прикладом дрели ее нос. Она одновременно услышала и почувствовала, как хрустнул ее нос, когда все потемнело на несколько секунд. Открыв глаза, она увидела звезды и почувствовала, как вращается комната, а Безумный Максвелл стоял над ней, смеясь. Она почувствовала, как кровь стекает по ее горлу, и начала задыхаться, когда кровь сочилась из ее ноздрей.

— Ого, похоже, это бо-бо, — сказал он. — Не волнуйся, пупсик. Я отвлеку тебя от носа.

Он включил дрель и воткнул ее в другое колено. На этот раз с гораздо большей силой. Исида закричала от внезапной боли, но ее крики были прерваны капающей из горла кровью. Крики перешли в рвотные позывы, когда она вздохнула и ее вырвало прямо на грудь и плечо.

Безумный Максвелл остановился и посмотрел на нее. Кровь текла по ее кривому, опухшему носу, с подбородка капала рвота. Она чувствовала кровь и рвоту, из-за чего ей хотелось извергнуть рвоту снова.

— Ух ты, девочка, ты будешь похожа на меня, если мы будем продолжать в том же духе! Ха-ха-ха!

Он снова включил дрель и продолжил сверлить ее колено. На этот раз он шевелил дрель широкими кругами, заставляя ее кричать еще громче, пока она не прошла весь путь. Он вырвал ее и лизнул кончик.

— Видишь, Исида. Я знаю, кто ты. И кем ты была. Ты ешь людей, не так ли? Каннибал? — спросил он.

Прошел почти год с тех пор, как она кого-то съела. Она успокоилась, когда встретила своего парня и попыталась жить нормальной жизнью. Вот тебе и вся идея. Как Безумный Максвелл это знал, было выше ее понимания.

— Нет, я не гребаный каннибал!

— Лгунишка! На лгунишке горят и штанишки! О, ты не носишь штанишки! Ха-ха-ха! Ну, я знаю, что так оно и есть, и ты знаешь, о чем я говорю. Я вижу это в твоих глазах.

Он достал складной нож и открыл его. Наклонившись, он отрезал кусок плоти от бедер Исиды. Он подошел к ней с окровавленным мясом, а она закрыла рот, точно зная, что он собирался сделать.

— Ну же, открой ротик, пупсик! Пора перекусить! Ха-ха-ха!

Глава 12

Эйприл приехала в больницу и попала в отделение неотложной помощи. Это был настоящий зоопарк. Повсюду были полицейские. Они привезли сюда раненого офицера и раненых клоунов. Она не была уверена, была это отличная идея или нет, но чем больше суеты, тем лучше для нее.

В одном коридоре было не меньше дюжины полицейских. Она повернулась и пошла в противоположном направлении, когда обнаружила смотровую комнату с единственным офицером, стоящим снаружи. Это, должно быть, одна из палат клоунов. И все же она была удивлена, что полицейский не пристрелил клоуна, как только у него появилась такая возможность. Она опустила глаза и расстегнула несколько верхних пуговиц на рубашке. Как только она оказалась перед полицейским, он посмотрел ей в глаза и сразу же перевел взгляд на ее декольте. Она улыбалась ему, но он этого не видел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйприл Всемогущая

Побег из Хэппитауна
Побег из Хэппитауна

В «Добро пожаловать в Хэппитаун!» Эйприл Кеннеди оказалась в крайне опасной ситуации. В «Побеге из Хэппитауна» она приходит в себя и обнаруживает, что для нее все так же плохо, как и было, просто стало намного хуже. Она должна научиться использовать и контролировать свои особые способности, чтобы выжить.Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие.В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл. Такие как он выискивают и уничтожают любого из ее «вида». Эйприл должна узнать, кто она такая, и добраться до корней своих способностей, если надеется сбежать из Хэппитауна…Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…

Тим Миллер

Ужасы

Похожие книги