Читаем Гость со звезды Ли Бо. Стихи и эссе полностью

清溪清我心,水色异诸水。借问新安江,见底何如此?人行明镜中,鸟度屏风里。向晚猩猩啼,空悲远游子。

Песнь о Чистом ручье

Здесь душу мою очищает вода,Средь речек окрестных такая одна.А что же Синьань?[33] Она так ли чиста,Как эта: до самого-самого дна?Плывёшь по зерцалу, и склоны – экран,Расписанный дивно узорами птиц.Но к ночи пустеет, и орангутангВздыхает, печаля изгоя столиц.

春日醉起 言志

处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来眄庭前,一鸟花间鸣。借问此何时?春风语流莺。感之欲叹息,
对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。

Разглагольствую весенним днём, очнувшись от хмеля

Коль этот мир – лишь только сон,К чему нам сильно утруждаться?Вот потому-то я хмелён,Люблю на травке поваляться.Очнусь от хмеля и тотчасУслышу: иволга щебечет,Болтает с ней весенний ветер.Да что за день у нас сейчас?Всё станет ясно мне; вздохнуИ снова потянусь к вину.И запою, луны дождусь…Но после вновь нахлынет грусть.

杜陵绝句

南登杜陵上,北望五陵间。秋水明落日,流光灭远山。

Короткое стихотворение о кургане Дулин

Я восхожу на южный склон Дулин,Где к северу все пять курганов встали[34].Закат уходит в горный серпантин,Скользнув по водам осени печальным.

待酒不至

玉壺系青絲。沽酒來何遲。山花向我笑。正好銜杯時。晚酌東窗下。流鶯復在茲。春風與醉客。今日乃相宜。

Жду не дождусь вина

Кувшинчик с шелковистой лентой чёрнойДавай-ка, парень, принеси скорей.Кивают мне цветы со склонов горных —Настало время чаше быть полней.Так выпью у окна в закатном свете,Ко мне заглянет иволга опять.Хмельной гуляка и весенний ветер,Друг другу мы окажемся под стать.

姑孰十咏 其三谢公宅

青山日将暝,寂寞谢公宅。竹里无人声,池中虚月白。荒庭衰草遍,废井苍苔积。惟有清风闲,时时起泉石。

Дом достойного Се (из цикла «Десять стихотворений во славу Гушу[35]

»)

Зелёная гора накрыта тьмой,Жилище Се достойного в тиши,Бамбуки не тревожит шум людской,В пруду луна белёсая дрожит,Засыпал двор давно засохший лист,Колодец рухнул, серым мхом сокрыт.Лишь ветерок гуляет, свеж и чист,Да под камнями ручеёк журчит.

示金陵子

金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。落花一片天上来,随人直度西江水。楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。谢公正要东山妓,携手林泉处处行。

Цзиньлиночке[36]

В Цзиньлине был соседний чей-то дом,Я слышал звуки циня за окном.Там дева хороша: небес цветок,Её принес нам с запада поток.Ласкает уским говорком[37] она,Любви недораскрывшейся полна.С такой кокоткою в руке рукаГулял Се Ань[38] в лесу вдоль ручейка.

早发白帝城

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

Спозаранку выезжаю из города Боди[39]

Покинул поутру заоблачный Боди.Чёлн за день сотни ли к Цзянлину[40] пролетит.Макаки с берегов галдят на всем пути,Но тяжесть тысяч гор осталась позади.

春日归山寄 孟浩然

朱绂遗尘境,青山谒梵筵。金绳开觉路,宝筏度迷川。岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。塔形标海月,楼势出江烟。香气三天下,钟声万壑连。荷秋珠已满,松密盖初圆。鸟聚疑闻法,龙参若护禅。愧非流水韵,叨入伯牙弦。

Весенним днём с благого склона пишу Мэн Хаожаню[41]

Перейти на страницу:

Похожие книги