– Клара? – нерешительно начал Ян, склоняясь над Лилиан.
Клара попыталась повернуться лицом к испуганной старухе, но руль задержал ее. «Скорей! Скорей! Скорей!» – запричитала та, глаза ее расширились, бледное лицо побледнело еще больше.
– Простите, – решительно произнес Ян и запустил руку за шиворот старой дамы. Пошарив у нее под рубахой, он вытащил наружу край толстой цепочки, хитроумно сплетенной из золотых нитей:
– Ну вот, никакая это не гусеница, а ваша собственная цепочка.
Глаза миссис Муррей закатились под веки, руки рванули ворот рубахи:
– Отпустите ее, она меня душит!
– Хотите ее снять? – озабочено предложил Ян.
– Снять невозможно, она без застежки.
Клара хотела было спросить, что это за цепочка без замка, но пальцы миссис Муррей снова лихорадочно вцепились в ворот рубахи:
– Скорей! Там, на спине! Что-то ползет!
Ворот распахнулся, открывая едва затененную ажурной комбинашкой увядшую старческую плоть и золотой брелок-карандашик, висящий на цепочке между грудей. Тут Клара, наконец, изловчилась, выскользнула из-под руля и, запустив руку под комбинашку старухи, нащупала у нее на спине что-то живое и мохнатое. Клара с детства терпеть не могла насекомых и при других обстоятельствах немедленно бы отдернула руку, но сейчас она собрала всю свою силу воли и, содрогаясь от отвращения, зажала мохнатое существо в ладони. Когда она раскрыла ладонь, там трепыхался крупный, усыпанный зеленовато-серой пыльцой ночной мотылек.
– Как это безобидное создание могло нагнать такой страх? – пожал плечами Ян, щелчком сбрасывая мотылька в траву.
– Сама не понимаю, – смущенно пробормотала старая дама, пытаясь дрожащими пальцами свести на груди края рубахи. Кларе стало ее жаль, она быстро застегнула ей пуговицы и поддакнула:
– Вы еще героиня! Если бы такой зверь заполз за шиворот мне, я бы наверняка упала в обморок.
– О, женщины! Кто может вас понять? – в притворном ужасе воскликнул Ян и скомандовал. – А теперь за руль, Клара, и поехали! Нам пора удирать из этой кишащей тварями лощины.
Клара послушно нажала на педаль, и тележка, чуть покачиваясь на камнях, покатилась вверх по тропинке.
– А как же Дениз? – неуверенно спросила миссис Муррей, явно жаждущая, поскорей покинуть эти заросли.
– А мы отправимся прямо в штаб жюри. Там она обязательно нас найдет, – утешил ее Ян, шагая вслед за тележкой.
Когда они почти выбрались из кустарника, на них хлынула лавина синих мундиров, офицеры в меховых папахах направляли поток в устье лощины. «Французские гренадеры спешат на подмогу своим кирасирам», – вычитал из брошюры Ян. Гренадеры, оттесняя тележку в заросли, трусцой бежали мимо, неся наперевес тяжелые старинные ружья с пристегнутыми штыками. Лица у них были потные, видно было, что им жарко бегать по солнцу в наглухо застегнутых мундирах со стоячими воротниками. Кларе стало не по себе среди этой потной солдатской толпы. Она жила в стране, где много лет подряд шла настоящая война, и ей было непросто включиться в веселую военную забаву.
Один из офицеров неожиданно зацепился ружьем за руль и, роняя папаху на колени миссис Муррей, с размаху упал на передок тележки.
– Это вы, Патрик? Вы что, хотите взять меня в плен? – с улыбкой воскликнула старуха, возвращая ему папаху.
– Миссис Муррей, вы? Вот уж не ожидал… простите, что я так… – забормотал офицер смущенно.
– А кто же подает пиво, Патрик? – поинтересовался Ян, явно тоже знакомый с этим французским офицером. – Ведь в такой день, как сегодня, у вас, небось, отбою нет от посетителей!
– Дочка и зять специально приехали на подмогу из Дублина. Надо же и мне в кои-то веки пожить в свое удовольствие.
Тонкие лучики смеха разбежались вокруг глаз миссис Муррей:
– Представляю, какое для вас удовольствие законно втыкать штык в наши английские животы!
– Что вы, мадам, что вы! По природе я художник, а не воин, – окончательно смутился Патрик и, кое-как напялив папаху, поспешил вдогонку за своими гренадерами, успевшими скрыться за поворотом.
– Я ведь рассказывала вам, что все местные ирландцы записались во французскую армию, – сказала миссис Муррей Яну, который, поймав вопросительный взгляд Клары, пояснил:
– Это Патрик Рэнди, здешний кабатчик. В его кабачке подают лучшее в мире ирландское пиво.
– Кабатчик? – усомнилась Клара. – Почему же он назвал себя художником?
– Потому что он человек-бабочка. Но ты этого не поймешь, пока собственными глазами не увидишь его кабачок.
Тут они выбрались, наконец, из зарослей на нормальную асфальтированную дорожку, где их нагнала запыхавшаяся Дениз, – напуганная исчезновением своей подопечной, она всю дорогу, по-видимому, пробежала бегом. От быстрого бега глаза ее увлажнились, щеки раскраснелись, выбившиеся из-под шляпы светлые пряди завились легкими кольцами. Глядя на мелкие капельки пота, выступившие на ее верхней губе, Клара с удивлением осознала, что Дениз гораздо моложе ее.