The phrasing in "White Egrets" has a mellifluous,
rhapsodic quality; The Mandarin here in Taiwan doesn't seem nearly as mellifluous as that spoken in some areas of mainland China; Now they are caressed for their mellifluousness — медоточивый; сладкозвучный; ласкающий слух.Least interesting meme
ever shows how bored the world really is — мем, мим (поведенческий или культурный стереотип, передающийся от поколения к поколению не генетически, а имитационно).Bournes, a family purveyor of "Irish turnips" and Clonak- ilty pudding, stands out among the curry shops like a memsahib
in a harem — мемсаиб, госпожа (обращение к европейской женщине в колониальной Индии).But it would transform NAFTA's menage a trois
into a clamorous throng of a dozen — соглашение о совместном сексе семейной пары и любовника.They say that their menfolk
were ordered to travel to the Katyn memorial service as a backdrop for the launch of Mr Kaczynski's reelection — мужчины (особенно члены одной семьи или социальной группы).The business response to environmental regulation has always been mendacious,
homicidal and greedy — лживый; ложный, обманчивый; сдержанность.Mendacity
and misrepresentation are political tools with which Canada's Liberals and New Democrats are particularly well versed — лживость; лицемерие, фальшь.From what I can discern of of the proceedings to date, we have a mendicant
represented by two lefties — нищенствующий, нищий.Nothing infuriates Venezuela's mercurial
president, Hugo Chavez, quite so much as the suggestion that his "revolutionary" government is nothing of the sort — живой, подвижный; деятельный.The United States likes to think of itself as the very embodiment of meritocracy:
a country where people are judged on their individual abilities — система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями.The Germans have even coined a verb in her honour: "to merkel"
means to delay decisions while time diminishes problems to a manageable size, and opponents make valuable mistakes — глагол, происходящий от имени канцлера Меркель, означающий откладывание решения по проблемам, пока они не уменьшатся, а оппоненты не сделают серьезных ошибок.The region's entrepreneurs and engineers often fail to take into account how well their inventions mesh
with social institutions — зацепляться; сцепляться.Almost a half-century later these modest steps have metas- tasised
into a huge, federally guaranteed student-loan industry — метастазирование.The scene was familiar: regulators meting out
vast penalties to banks, scathing statements about gross misconduct — наказывать особым утвержденным способом.Whitehall — a metonym
for the British government's administrative centre — has frustrated others — метоним.But many of the most famous cases of me-too
drugs are a result of a bunch of companies racing for the same target — политическая беспринципность.Chinese-American relations are typically prone to be testy in the firstyear of a new administration, as the two countries gauge each other's mettle —
пыл, рваться в бой.Her metier was brightly coloured pictures with dark angry lines, part abstract, part-figurative — профессия, занятие, ремесло.
The only emerging pattern is one of wildly see-sawing fortunes, as coastal towns change hands with almost metronomic
regularity — равномерный, регулярный.One colleague relates the ultimate metrosexual
moment — ме- тросексуал, городской модник (тратит много времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни; в противоположность мачо).After a long bull market, investors have got lazy again and managers are taking the mickey
— насмешки.However, many a mickle
makes a muckle, and in total they add up to something significant — по капле и море собирается.A giant city in the south-west is a microcosm
of China's struggle to move millions from rural to urban areas — что-либо в миниатюре.A few thousand foreigners still have middling
or senior govern- mentjobs; on this measure, America did middingly well—посредственный, заурядный.Cyprus is a Mediterranean midget,
with a GDP of only $23 billion — карлик, лилипут.Georgians are miffed
over Russia's broader meddling — выводить из себя, злить.The puzzle is why big firms are so miffed
when they are so minted — обижаться.With long gray hair, he has the intense, unblinking mien
of a self- published science fiction writer — мина, выражение лица; impassive mien — бесстрастное выражение лица.Critics suspect Turkey's president, Recep Tayyip Erdogan, of deploying mihrabs
and minarets to revive his country's imperial heritage — место для молитвы.He had made no money while in government, a fact that seemed both irritating and eccentric to those who milked
their time in office — извлекать выгоду (из чего-л.); эксплуатировать.