Читаем Граф божьей милостью полностью

Весь экспедиционный корпус уже высадился. Организованное сопротивление практически прекратилось, все ключевые точки уже были заняты, полностью деморализованный гарнизон начал массово сдаваться. Небольшое количество защитников города заперлось в двух башнях городских стен, но их надежно блокировали и уже начали методично выковыривать. Это с внешней стороны укрепления практически неприступны, а изнутри все просто, пара пушек на прямую наводку, двери в башню вдребезги, а дальше только дело техники.

Но и наши потери проходили по разряду выше средних. По предварительным подсчетам, мы потеряли не менее четверти от общего числа. В том числе дотла сгорел «Феб», одна из наваррских каравелл. «Викторию» по счастливой случайности удалось спасти, правда, она потеряла возможность самостоятельного передвижения — весь такелаж с рангоутом пришел в негодность, да и сам корпус придется заново перестраивать. Но это мелочи.

Гарнизон острова Ре попытался атаковать нашу флотилию на пяти галерах, но «Аполло» и «Музагет» эту попытку подавили, несколькими залпами потопив франкские посудины.

Трофеи достались просто гигантские — капитальные склады в порту почти не пострадали от пожара и оказались доверху набиты товаром. Вдобавок нам в руки попали городская казна и два бочонка серебряных монет, предназначенных для оплаты жалованья солдатам Бурбона.

В общем, оккупацию Ла-Рошели можно было считать благополучно завершенной.

А после подведения итогов пришло время свести счеты.

В зале остались только вожаки наемников. Я приказал раздать им бокалы с вином, после чего поднял свою чашу.

— Мы все хорошо сегодня поработали, братья. Братство доказало свою силу. Есть за что выпить. Вот только…

И сделал долгую паузу.

Холлеманс Красавчик явно напрягся. Остальные командиры как бы невзначай посторонились, оставив его в одиночестве в центре зала. С каждым вожаком я уже успел пообщаться. Склонить их на свою сторону удалось легко. Общество наемников напоминает собой стаю волков. Оступившихся немедля разрывают, опять же обещание хороших премиальных сверх законной оплаты и доли в добыче мигом развеяло все сомнения. К тому же Красавчик всегда считался выскочкой и никогда не пользовался особой любовью среди собратьев.

— Вот только… — Я усмехнулся. — Среди нас есть те, кто постарался испортить этот день.

— Ты о чем, Барон? — нервно бросил Красавчик.

— О тебе, Люк, о тебе.

— Что не так?

— Не напомнишь мне наш уговор, Красавчик?

— Я не понимаю, о чем ты… — Люк Холлеманс оглянулся на остальных капитанов в поисках поддержки.

Я подал знак. В зал приволокли задержанных мародеров, которые немедленно подтвердили, что приказ им отдал сам Красавчик.

— Что ты на это скажешь?

— Да что тут такого? — Наемник простодушно развел руками. — Ну повеселились ребята. К тому же город мы взяли, а значит…

— Все мы знаем, что договор найма нерушим! — повысил я голос, обрывая Красавчика. — На том зиждется наша сила. Ты же его нарушил. А посему, братья, пришло время огласить вердикт…

Каждый из капитанов по очереди кивнул.

Беспомощно оглядываясь, Красавчик закричал:

— Да я водил людей, когда ты еще в пеленках лежал… Стойте, стойте… Я требую…

— Ты уже ничего не можешь требовать, Красавчик, — веско сказал Доминик Баулин, самый старший из присутствующих капитанов. — Барон, ты в своем праве…

Я кивнул. В тот же момент лязгнули дуги арбалета в руках Логана, и Люк опрокинулся с болтом в глотке.

— Спасибо, братья… — Я торжественно поклонился вожакам. — Вы подтвердили наш закон. А я сдержу свое слово…

После того как капитаны наемников ушли, я приказал привести Гастона дю Леона.

— Выпьем, мой друг…

Виконт взял чашу и грустно усмехнулся.

— Что будет дальше, Жан?

— Боюсь, все сложно. В прошлый раз ты обещал, что не поднимешь против меня меча.

— Жан… — Гастон посмотрел мне в глаза. — Я буду рад умереть от твоей руки.

Я сделал вид, что задумался.

— Где у тебя владения? Кто твой непосредственный сюзерен, Гастон?

— В Комменже, Жан. Герцог де Бурбон.

— Ты свободен от вассальной клятвы, мой друг. Бурбон мертв. Самое время принести новую.

— Кому? — Гастон настороженно посмотрел на меня.

— Ты же знаешь, чей был изначально Комменж. И я обязательно верну свое. Паук обречен, поверь мне.

— Но ты…

— Уже признан его святейшеством понтификом законным графом Арманьяк. Пришло время решать, Гастон. Новый сюзерен не обойдет тебя своими милостями. Мне нужны верные люди.

— У меня есть время подумать?

— Нет, времени нет. Пусть все решится немедленно.

Гастон неожиданно улыбнулся.

— Сеньор моего сеньора не мой сеньор, не так ли, Жан? Тем более Бурбон уже на небесах. В таком случае прими мою клятву, граф Арманьяк…

ГЛАВА 29

Цок-цок… Цок-цок-цок… Мерно стучат подковы по истертым булыжникам старой дороги. Сквозь низко стелющиеся свинцовые тучи пробиваются редкие лучи солнца, в зарослях на обочине раздаются трели невидимых птичек. Остро пахнет влажной землей и зеленью.

Могучий караковый жеребец андалузской породы подозрительно косится из-под кринета на серые замшелые стены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фебус и Арманьяк – 1 – Страна Арманьяк

Бастард
Бастард

Не обладаешь знаниями по истории? Ничего не смыслишь в физике, химии и механике? Умеешь только твердо держать в руке клинок? Добро пожаловать во Францию пятнадцатого столетия!Попавший под грузовик тренер сборной страны по фехтованию возрождается в теле бастарда Жана д'Арманьяка, виконта де Лавардан и Рокебрен, внебрачного сына графа Жана V д'Арманьяка, одного из последних феодальных властителей божьей милостью, а не милостью короля Франции. Отец убит, мать в монастыре, родовые земли захвачены королем Франции, на бастарда объявлена охота. Что делать главному герою в Средневековье, не имея достаточных для прогрессорства естественно-научных и исторических познаний? Бастард решает с головой окунуться в эпоху и добыть себе славу единственно возможным способом: твердой рукой и клинком.

Александр Вячеславович Башибузук

Попаданцы
Рутьер
Рутьер

Александр Лемешев, тренер и олимпийский чемпион по фехтованию, по воле случая воплотившийся в теле бастарда Жана д'Арманьяка, не находит поддержки среди сторонников своего покойного отца и остается один на один с жаждущим его смерти королем Франции Луи XI по прозвищу Всемирный Паук. Жан становится командиром отряда наемных стрелков, называющих себя рутьерами, и сражается под знаменами Карла Смелого, герцога Бургундского, с армией Фридриха III Габсбурга – императора Священной Римской империи. Бастард готов своим клинком добыть себе славу и положение взамен украденных французским королем. Он твердо верит в то, что придет время, когда король ответит за все свои злодеяния против семьи Арманьяк. Ну а пока молодого рутьера ждет множество интриг, опасностей и конечно же любовные приключения.

Александр Вячеславович Башибузук

Попаданцы
Дракон Золотого Руна
Дракон Золотого Руна

В Европе бушует война, великий герцог Бургундии Карл Смелый сошелся в смертельной схватке со швейцарской конфедерацией, которую поддерживают многие европейские государства. Командир роты лейб-гвардии Карла Смелого барон ван Гуттен, он же бастард Арманьяк, всегда находится в первых рядах сражений. Барону уже есть что терять, судьба подарила ему семью и владения, но пока идет война и живы убийцы его отца, он будет в строю. Заговоры, интриги, тайные общества, наемные убийцы… ну что еще может встать на пути Александра Лемешева – обычного современного тренера по фехтованию, волей Провидения закинутого в пятнадцатый век? Для него все понятно – честь и достоинство превыше всего. Но рано или поздно жизнь поставит перед бастардом право выбрать свою судьбу.

Александр Вячеславович Башибузук

Попаданцы

Похожие книги