Читаем Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника полностью

– Вот именно, не закрыл, оставил, потому что от кого мне скрываться? Я вам доверяю, в отличие от вас.

– Доверял бы, сообщил бы о мэре раньше. И мы подслушали в кустах твой разговор с гвардейцем, – добавляю недовольно.

– Прекрасно, вы еще и в саду были, – кивает Оскар, – молодцы! Поаплодировал бы вам стоя, да не могу, связан, – добавляет он едко.

– Все говорило против тебя, – упрямо стою на своем, хотя интуиция хочет развязать Уильямсона.

Но, наверное, это все же не интуиция, а совесть. Она у меня слишком развита, что порой бывает вредно для меня же.

– А поговорить, нет? – снова он гнет свою линию.

– Встречный вопрос! – повышаю голос и я.

– Подождите, успокойтесь. Ваш разговор неконструктивен, – вмешивается Мэрилин.

– Ты такие слова знаешь? – выгибаю в удивлении бровь.

– Дядя нанял мне хорошего учителя, – приосанивается девочка. – О чем я, ах да, вы ходите по кругу. Дядя, факты говорят против тебя, ты не можешь с этим не согласиться. Правда, я сразу подумала, что тут все не столь однозначно, и уговорила Мэри не уезжать далеко–далеко.

– Спасибо! Хоть кто–то в этом доме соображает! – восклицает в раздражении Уильямсон.

– Не ругайся на Мэри, ты ей сильно нравишься, она просто обиделась и не знала, как поступить. Предательство любимого не очень приятно.

Теперь моя очередь закатывать глаза. Благодаря Мэрилин я выгляжу кисейной барышней.

– Да не было никакого предательства, – Оскар устало откидывается на спинку дивана. – Возможно, стоило вас посвятить, но я не хотел нагружать дополнительными вопросами, да и то, как вы вдвоем решаете проблемы – это нечто, – он качает головой.

– Как можем, так и решаем, – обижаюсь я. – Столько лет без тебя справлялась, буду еще слушать, что я не так делаю. Скажи спасибо, что действительно не уехали, а затаились дома. Все равно мой артефакт никого к нам не пустит. Можем сидеть здесь очень долго.

– Спасибо! – кивает Уильямсон раздраженно.

– Пожалуйста! – с не меньшей экспрессией отвечаю ему. На некоторое время в комнате воцаряется тишина, даже Мэрилин молчит. Поддаюсь порыву и подсаживаюсь к Оскару. – Руки болят, да? – спрашиваю сочувствующе. – Я не хотела сделать тебе больно, сжимаю его запястья.

– Уже гораздо лучше, – отвечает он с легкой полуулыбкой, – а станет еще лучше, когда я тебя поцелую.

Глава 44


– Стоп, стоп, стоп! – раздается громогласное от Мэрилин. Не думала, что она так может. – Вы, взрослые, со своей любовью глупеете. Какой поцеловать? Какое рукам больно? – она по очереди глядит на нас. – Вы сейчас технические враги.

Мы с Оскаром растерянно смотрим друг на друга. Конечно, она права, я ведь была той, кто объявила Уильямсона предателем и хотела сбежать без оглядки, но…

Но видеть его побитым моим артефактом и связанным по настоянию его же племянницы выше моих сил. Да и я уже не столь уверена в том, что Оскар виноват во всех бедах.

– Ты ведь сама говорила, что дядя не плохой, он вполне может вести двойную игру, – бросаю аргумент. – Я решила поверить тебе.

– В корне неправильно, и как ты жила столько лет одна? – Мэрилин качает головой. – Дядя, мы внимательно слушаем твою версию событий. Полагаю, в сейф ты заглянул, раз пришел к нам ночью.

– Заглянул, – кивает недовольный Уильямсон. – Какая версия? Может, не стоит лезть не в свои дела, тогда и не будут видеться заговоры?

– Не уходи от ответа, – ребенок твердо стоит на своем, в отличие от меня.

– Ты уж прости, но я не твоя мать, любительница подставить. Я действовал исключительно в ваших и своих интересах. Сандерс в курсе, можете у него спросить. Все равно мои оправдания без доказательств прозвучат жалко, а доказательств–то и нет. Зато Сандерс собирает целое досье на нашего мэра, в чем я ему активно помогаю, разыгрывая лояльность к планам градоначальника.

– А нас нельзя было посвятить в свои планы? – подозрительно прищуриваюсь. – Или ты решил и мэру помочь, и от нас избавиться, подсунув–таки сомнительные бумаги на свадьбе?

– Конечно! Именно об этом и грежу! – взрывается Оскар. – Мне ведь так плохо живется, решил, избавиться от племянницы и лишить дома соседку! Делать мне больше нечего, – он обиженно отворачивается.

А меня коробит определение «соседка». Не это рассчитывает услышать девушка после покупки дорогого свадебного платья, будь оно трижды неладно.

– Интересно, зачем мэру домик Мэри, – задумчиво тянет Мэрилин. – Может, у тебя тут сокровища спрятаны, а ты не знаешь? Должен ведь он чем–то быть полезен. У нашего ни кусочка не отняли за столько лет, а ты ютишься на крохотном участке.

– Не таком и крохотном, но разумное зерно в твоих словах есть. Правда, я не могу себе представить, чтобы здесь в доме были спрятаны несметные сокровища, а все мои предки жили более чем скромно, не прикасаясь к ним.

– Может, они не знали? Или экономили ради будущих поколений? – предполагает девочка.

– Искренне сомневаюсь, – морщусь, – экономией ради потомков точно никогда не пахнуло в этом доме.

– И все–таки я бы проверила, вдруг в одной из стен золото и бриллианты, а мы сидим, рассуждаем об экономии, – глаза Мэрилин зажигаются азартным огоньком.

Перейти на страницу:

Похожие книги