Читаем Граф Суворов. Том 14 полностью

Боевой истребитель, вертикального взлета и посадки. Вполне возможно — малозаметный истребитель, уж слишком характерные были очертания и бело-серая ломающая контур маскировочная раскраска. Встретить их здесь, было почти равносильно тому, чтобы увидеть инопланетян.

— Ваше сиятельство, получаем множественные сигналы. — обернулся к генералу один из офицеров. Несмотря на мое присутствие на борту ломать субординацию никто не осмеливался, и это хорошо.

— Ваше высочество? — повернулся ко мне Роман. — Я собираюсь ответить на вызов, хотите ли покинуть мостик для сохранения инкогнито?

— При том уровне технологий что мы видим, в этом нет никакой необходимости. — усмехнувшись ответил я. — Они должны перехватывать нашу трансляцию, а значит точно в курсе что я на борту.

— Понял. Вывести контакт на главный экран. — приказал Суворов, оправив и без того идеально сидящий на нем мундир. Но когда перед нами появилось изображение женщины, в традиционном алом костюме китайской знати, я и сам невольно оценил себя со стороны. — Говорит командующий флотилией, генерал Роман Суворов. С кем имею честь?..

— Рада познакомиться с вами, генерал. — с вежливой улыбкой и едва слышимым русским акцентом проговорила женщина. — И с вами, ваше императорское высочество Александр Борисович Романов.

При этих словах она чуть повернулась в мою сторону, всем телом, а затем низко поклонилась.

— Вы можете называть меня Ли Линъю, я официальная представительница и голос единой народно-монархической республики Китай. — представилась женщина. — Прошу вас прибыть для переговоров любым удобным для вас составом. Уверена, нам есть что обсудить.


— Ваше высочество. — склонилась предо мной принцесса, и я ответил ей почти зеркальным поклоном. Всё же учителя по этикету накрепко вбили мне в голову, что я наследник престола, а не просто великий князь которых может быть множество. — Рада что мне удалось убедить вас в важности личной встречи.

— Я так же рад что эта встреча состоялась. — улыбнулся я. — Мы долгое время ничего не могли узнать о вас, а ведь мы соседи, и наша общая граница протянулась на тысячи километров.

— Вы правы, но прошу отложить вопрос с границами пока мы не познакомимся ближе. — улыбаясь ответила принцесса. — Прошу, разделите со мной чашку чая.

Ли Линью пригласила меня за собой, и я, вместе с сопровождающей делегацией из военных, прошел в подготовленный просторный зал. Удивительно, как тонко переплетались в строении передовые технологии и национальный колорит. Не будь у меня в глазу линзы, я бы даже не заметил множество камер и датчиков в выглядевших деревянными колоннах. А уж тонкий экзоскелет, притаившийся под платьем принцессы и вовсе был ничем иным как технологическим чудом.

— У вас превосходный русский, словно вы долгое время жили среди носителей нашего языка. — решил я похвалить принцессу, когда первая чашка опустела на треть.

— Благодарю вас за ваши слова, ваше высочество. — не меняясь в лице ответила Ли Линью. — У меня были лучшие учителя из возможных, и долгая практика в ваших городах. В том числе и столице.

— Что ещё более удивительно. — покачал я головой. — Ведь вы бывали у нас, а нашим послав так и не удалось посетить ни Пекин, ни Гонконг.

— Нам хватило и англичан. — ответила Ли Линью, но тут же улыбнулась, хотя я заметила в её глазах вспыхнувшую на мгновение неприязнь. — Ваши города удивительны и переполнены чудесными архитектурными памятниками и произведениями искусства. А технологии ничуть не уступают другим ведущим державам.

— Скромность вам не к лицу ваши технологии ничуть не хуже. — ответил я, глядя на неё с помощью истинного взора и дополненной реальности механоида. — Истребители вертикального взлета, бомбардировщики невидимки, сверхкомпактные передатчики, компьютеры, дроны… многое из того, что для вас обыденность — для нас лишь завтрашний день. Нам многое придется навёрстывать.

— Вы так уверенно говорите, ваше высочество, хотя часть слов для меня являются новыми. — чуть покачала головой принцесса. — Кажется вы перехвалили мое знание вашего языка.

— Увы, я вообще никаким языком кроме родного похвастать не могу. — развел я руками. — Поэтому очень рад, что нам не приходится прибегать к помощи переводчика.

— Вы вновь мне льстите, ваше высочество. — вежливо улыбнулась принцесса.

— Ничуть. Впрочем, я даже рад, ведь вы могли посчитать мои слова оскорблением. — ответил я.

— Оскорблением? — Линью сумела сохранить невозмутимую маску, на лице, но я заметил, как вздрогнули её брови.

— Конечно, ведь обычно девушкам не слишком нравится, когда хвалят их ум, забывая о красоте. — ответил я, и принцесса искренне засмеялась, прикрыв рот веером. — Впрочем, у меня есть оправдание, даже если я вижу такую прекрасную девушку как вы, я не могу сказать об этом прямо, ведь мои супруги обязательно мне за это выскажут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Суворов

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература