Читаем Графиня де Шарни полностью

Робер, Пьер Франсуа Жозеф (1762–1826) — французский публицист, участник Революции; по профессии адвокат; по политическим взглядам республиканец; редактор готовившейся на Марсовом поле петиции об упразднении монархии; член Конвента, где голосовал за казнь короля; после роспуска этого собрания обратился к коммерции; муж Луизы Керальо.


Кондорсе, Мари Луиза Софи де Груши, маркиза де (1764/1765–1822) — жена Жана Антуана Никола Кондорсе; перевела на французский язык несколько важных научных работ; в 1801–1804 гг. выпустила в свет посмертное собрание сочинений мужа; во время владычества Наполеона — хозяйка политического салона, где собирались последователи идей Революции.


Кондорсе, Жан Антуан Никола де Карита, маркиз де (1743–1794) — французский ученый-просветитель, математик, экономист, социолог и философ; как политический деятель во время Французской революции примыкал к жирондистам; покончил с собой в тюрьме.


Верньо, Пьер Виктюрьенн (1753–1793) — депутат Конвента, один из лидеров жирондистов; был казнен.


Кандей, Амели Жюли (1767–1834) — деятельница французского искусства; с юных лет выступала как певица, пианистка и композитор; в годы Революции дебютировала как драматическая актриса и писательница; в 1798 г. вышла замуж за некоего Симона, фабриканта из Брюсселя, и приняла его фамилию.


… влюбился в дочь своего квартирного хозяина, столяра Дюпле… — Робеспьер должен был жениться на Элеоноре, старшей дочери Дюпле (см. примеч. к ч. 1, гл. XV), но их свадьба не успела состояться.


Тальен, Жанна Мари Игнация Тереза (урожденная Кабаррюс, по первому мужу Фонтене; ок. 1770/1773–1835) — вдохновительница переворота 9 термидора; хозяйка политического салона в Париже.


Богарне, Жозефина

— см. примеч. к ч. 1, гл. XXIX.


Жанлис, Мари Фелисите Дюкре де Сент-Обен, графиня де (1746–1830) — французская писательница, автор книг для детского чтения, романов на темы исторические и из жизни светского общества; воспитательница детей герцога Орлеанского, будущего Филиппа Эгалите, и его возлюбленная.

XIV

… его развеян будет прах. — Слегка перефразированные строки из трагедии Вольтера «Брут» (I, 2). В тексте трагедии первая строка начинается словами: «Коль в лоне Рима есть…»


… орел живет один, а индюки — стаей… — В оригинале непереводимая игра слов. Dindon по-французски означает не только «индюк», но и «дурак», «глупец».


Яков I (1566–1625) — король Англии с 1603 г. и король Шотландии с 1566 г. под именем Якова VI; отец Карла I.


… не путать с созданием нашего остроумного приятеля Моннье… — Господин Прюдом — тупой, чванливый и самодовольный парижский буржуа, герой карикатур и сатирических книг французского писателя-сатирика и художника-карикатуриста Анри Бонавентюра Моннье (1805–1877).


«История преступлений, совершенных в эпоху Революции» — имеется в виду книга «Всеобщая и беспристрастная история ужасов, прегрешений и преступлений, совершенных во время Французской революции при четырех законодательных собраниях, а особенно в царствование Национального конвента» («Histoire générale et impartiale des erreurs, des fautes et des crimes pendant la Révolution française, sous les quatre législatures et particulérement sous le règne de la Convention nationale»), выпущенная Прюдомом в Париже в 1796–1797 гг.


«Железные уста» («La Bouche de fer») — газета, выходившая в Париже три раза в неделю в 1790–1791 гг.; была близка к Клубу кордельеров, но в основном пропагандировала коммунистическо-утопические идеи.


Бонвиль, Никола де (1760–1828) — литератор, переводчик и публицист; один из руководителей Клуба кордельеров, сторонник Республики.


Улица Старой Комедии — небольшая улица на южном берегу Сены в Латинском квартале, старинном районе Парижского университета, где издавна группировались высшие учебные заведения города; выходит на проложенный на месте снесенной крепостной стены бульвар Сен-Жермен, за которым в юго-восточном направлении ее продолжает улица Медицинской школы.


Одеон — один из крупнейших драматических театров Франции, иногда называвшийся вторым Французским театром; получил свое название от помещения для музыкальных выступлений и состязаний певцов в Древней Греции; основан в 1797 г. Здание театра на одноименной улице на левом берегу Сены между Сен-Жерменским предместьем и Люксембургским дворцом построено в 1779–1782 гг. для Французской комедии, которая играла в нем до 1799 г.


Протектор — титул Кромвеля как главы Английской республики.


Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже