Читаем Графиня де Шарни. Части 1, 2, 3 полностью

Улица Нёв-Сен-Рок — пересекает улицу Сент-Оноре еще далее к западу; сложилась из нескольких проездов, неоднократно менявших свои названия; была наименована по находившейся на ней церкви святого Рока; современное название: улица Сен-Рок.

Улица Сурдьер —

пересекает улицу Сент-Оноре параллельно и чуть западнее улицы Сен-Рок; название получила в XVII в. по имени некоего господина Сурдьера, владевшего на ней домом и садами.

105… среди вас нет хирурга или лекаря? — В средние века хирурги составляли особую медицинскую корпорацию и считались ближе к ремесленникам, чем к врачам других специальностей. Отзвук этого представления виден в словах графини.

106 Тупик Сент-Гиацинт —

отходил от улицы Сурдьер и кончался у находившегося в глубине квартала Якобинского монастыря; с его разрушением в 1797 г. превратился в небольшой проезд на соседнюю улицу.

107 Альбертина — имя сестры Марата; его подругой и помощницей была работница Симона Эврар (род. ок. 1762 г.).

одного из тех поселян, кого преследовал гнев Латоны

… — Латона (или Лето) — в древнегреческой мифологии одна из титанид (богинь старшего поколения); мать бога Аполлона и богини-охотницы Артемиды (древнеримской Дианы), которых она родила от верховного бога Зевса (Юпитера). Перед родами, скитаясь из-за преследования разгневанной Геры, жены Зевса, Латона захотела напиться из одного источника. Но местные поселяне прогнали ее, за что впоследствии были превращены в лягушек.

108… Я человек, и, как говорит Теренций, ничто человеческое мне не чуждо. — Выражение из комедии древнеримского писателя Теренция (Публий Теренций Афер; ок. 195–159 до н. э.) "Самоистяза-тель" (I, 1). Часто цитируется по-латыни: "Homo sum: humani nil a me alienum puto". В оригинале имеет иронический оттенок, но со временем превратилось в крылатое изречение.

109 …Я полагал, что вы лекарь его высочества графа д \'Артуа

. — В 1776–1786 гг. Марат был врачом телохранителей этого принца. "Австриячка" — пренебрежительное прозвище Марии Антуанетты, принцессы австрийского императорского дома, среди французов.

Локоть — старинная мера длины (приблизительно 50 см).

Бертен, Роза (1744–1813) — торговка предметами женской моды в Париже; поставщица Марии Антуанетты; своими изделиями была известна далеко за пределами Франции; во время процесса королевы отказалась давать показания против нее; выпущенные от ее имени мемуары считаются подложными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Похожие книги