468 Ларош-Эмон —
см. примеч. к с. 342.469 Гайдуки
(от венг. hajduk — "погонщик") — в XVIII в. во Франции выездные лакеи, одетые по моде того времени в венгерские костюмы.472 Монж —
см. т. 22, примеч. к с. 111.Лебрён-Тондю
(настоящее имя — Пьер Мари Анри Тондю; 1754–1793) — журналист и чиновник министерства иностранных дел, бельгиец по происхождению; министр иностранных дел с августа 1792 по июнь 1793 гг.; был близок к жирондистам; казнен после их падения.Пуа, Филипп Мари Антуан де Ноай-Муши, принц де
(1752–1818) —королевский придворный, командующий национальной гвардией Версаля; после падения монархии — эмигрант.
Обье, Эмманюэль, барон д’
(1749–1835) — придворный Людовика XVI; в 1791–1792 гг. его информатор, связной между королем и его сторонниками в Национальном собрании; вслед за падением монархии эмигрировал и вернулся после падения Наполеона. Гогела — см. т. 22, примеч. к с. 643.Шамийи, Клод Жозеф Лоримъе д’Этож де
(1732–1794) — старший служитель Людовика XVI, разделявший с ним тюремное заключение.Гю —
см. т. 22, примеч. к с. 155.473… по отношению к расхитителям в 1830 и 1848 годах.
— То есть к лицам, грабившим Тюильри при взятии дворца во время Июльской революции 1830 г. и революции в феврале 1848 г.474 Кладбище Мадлен —
кладбище старинной церкви святой Магдалины (по-французски Мадлен), находившееся неподалеку от площади Людовика XV на западном отрезке Больших бульваров. Старое здание церкви, известное с XIV в., было ко времени Революции уже разрушено и на его месте шло строительство современного помещения церкви, законченного в середине XIX в. (см. т. 22, примеч. к с. 628).Площадь Арсенала —
находилась в восточной части старого Парижа, прилегающей к предместью Сент-Антуан; в настоящее время поглощена одноименной улицей.Площадь Мобер —
старинная площадь на левом берегу Сены, совершенно перестроенная в середине XIX в.; расположена неподалеку от предместья Сен-Марсель, откуда к Тюильри подходили отряды восставших.Площадь Пантеона
— находится на левом берегу Сены перед зданием Пантеона (см. т. 22, примеч. к с. 579).Камарилья
— см. т. 22, примеч. к с. 211. Здесь "австрийской камарильей" Дюма называет ближайшее окружение Марии Антуанетты — австрийской принцессы по рождению.484 Церковь святого Евстафия
(Сент-Эсташ) — см. т. 22, примеч. к с. 582. Улица Кок-Эрон, где жила Андре, расположена поблизости, в двух кварталах от церкви.