Король беседовал о чем-то с хозяином дворца. Последний вообще, похоже, общался с Боливером со значительно большим удовольствием, чем с остальными. В целом Кальво был человеком относительно нелюдимым. Кардинал отошел ближе к выходу и теперь, бесстрастно перебирая четки, слушал донесения человека, чем-то похожего на Гратена. Мы с Арманом временно разошлись: он что-то рассказывал своему новому знакомому маркизу, я же болтала ни о чем с двумя дамами, знакомыми мне по женской половине. Я заметила, как Лидия поднесла веер ко лбу, поправляя с его помощью прическу. Это движение означало «Не забывай меня». Арман как бы невзначай коснулся приколотой к камзолу розы. Я раскрыла собственный веер, пряча за ним улыбку. Хорошо, что женщины вроде леди Милони менее внимательны, чем я, и, как правило, не разбираются в таких тонкостях, как язык веера и язык цветов.
Дальнейшее случилось так быстро, что мало кто успел сориентироваться и как следует осознать, что, собственно, происходит. Посреди зала вдруг возник столб черного смерча. В центре смутно просматривался контур портала. Рикардо, стоявшего ярдах в пятнадцати от смерча, почти мгновенно затянуло внутрь – притом что многие из гостей изначально находились значительно ближе к черному столбу. На протяжении, должно быть, пары секунд принца, пытающегося сопротивляться стихии, еще было видно сквозь пелену черного вихря.
– Черт! Рикардо!
В несколько прыжков одолев разделявшее их расстояние, Рэм вскочил в самый центр колышущегося столба в тот момент, когда принц окончательно исчез в сверкнувшем белизной портале. Еще мгновение – и то же самое произошло с Рэмом. А затем и сам смерч исчез, растворился в воздухе так же быстро и необъяснимо, как появился.
Зал окутала гробовая тишина. Слуги и господа, дамы и лорды, даже сам король потрясенно взирали на то место, где совсем недавно кружился черный вихрь. Первым всеобщее оцепенение разорвал Боливер. Начисто забыв о своем статусе и сопутствующих ему ограничениях, король с криком: «Рикардо! Сын!» – бросился туда, где совсем недавно исчез принц. Добежав, стал потерянно оглядывать пустое пространство, после чего даже опустился на корточки и принялся ощупывать руками пол.
Тут уж оцепенение было разорвано окончательно. К королю одновременно бросились кардинал, герцог, придворные и личные слуги. Все прочие, кажется, заговорили разом. Я приложила руки к вискам, чувствуя, что мозг вот-вот взорвется от всеобщего гомона, как недавно был готов взорваться от удушающей тишины. Разум отказывался воспринимать то, что недавно произошло на моих глазах, но, вот беда, глазам я привыкла доверять. И куда, скажите на милость, отправился, на свою голову, Рэм? Что-то мне подсказывает: ничего хорошего ни его, ни принца там не ожидает…
– Королевского мага сюда! Немедленно!
На этот раз кардинал кричал. Сегодняшнее происшествие все-таки выбило его из равновесия. Хотя прежний холодный тон вернулся быстро.
– Зал следует незамедлительно очистить, – сказал было он, обращаясь главным образом к королю и герцогу.
Но я услышала, поскольку к этому моменту подошла к ним достаточно близко. И постаралась прикинуться портьерой и не дышать, чтобы на меня не обратили внимания и не попросили отойти подальше.
– Нет! – неожиданно горячо возразил король. – Никто не выйдет из этого зала до тех пор, пока я не выясню, где мой сын и кто из них поспособствовал его исчезновению!
– Того человека может уже здесь не быть, – пробормотал кардинал, несомненно и сам огорченный этим фактом. – Хорошо, мы позаботимся о том, чтобы никто не покинул зал, и подождем, что скажет Вильер.
Августин Вильер, королевский маг, был сравнительно молодым для этой должности человеком, так высоко поднявшимся к своим тридцати пяти годам благодаря таланту и амбициозности. Он прибыл в зал без промедления и первым делом выслушал сбивчивый рассказ свидетелей. Кардинал предоставил возможность высказаться другим; сам же внимательно слушал и вступал в разговор лишь тогда, когда считал показания неточными.
Пока всеобщее внимание было сконцентрировано на маге и его собеседниках, я потихоньку, стараясь не производить ни малейшего шума, перебралась к стоявшей неподалеку ширме. Такие нередко устанавливали в подобных залах, чтобы концерт при необходимости мог послушать человек, по той или иной причине не желавший быть замеченным. К примеру, это позволяло мужчине насладиться выступлением, организованным для чисто женского общества. Осторожно нырнув за ширму, я почувствовала себя свободнее. Как раз на уровне моих глаз располагалось небольшое окошко, темная сетка, предоставлявшая скрывающемуся здесь человеку возможность худо-бедно наблюдать за ходом представления. Теперь у меня был шанс видеть и, главное, слышать, оставаясь при этом незамеченной.