Читаем Графство для Лизабет! (СИ) полностью

— Влияние. И вообще, — Нэнси прожевала последний кусок и задумалась. — Не хотят ведьмы, чтобы чужаки в Кувшинке шастали. Уж очень много нехорошего народа тут собирается.

Ну, тогда, получается, мне действительно надо познакомиться с этой ведьмой. Мне тоже не нравилось, что в Кувшинке творится черт-те что.

Доев, мы с Нэнси пошли к колодцу. Ле Гро уже скрылся вместе с дровами.

— Смотрите, видите самую высокую башню? — спросила экономка. — Она водонапорная. В ней магический нанос, старый правда, но воду качает. А наверху резервуар, из которого вода подается в замок.

— А я думала это башня местного Мерлина, — усмехнулась я, но Нэнси, к счастью, не стала задумываться над моими словами.

Если Гро все мои странности сваливал на природную хитрость и попытки его запутать, Нэнси, видимо, считала, что я «столичная». А у них свои причуды.

Экономка передала мне кувшин, который наполнила из ведерка.

— Студеная вода, вкусная.

Я приняла кувшин и с удивлением заметила, что глина снаружи влажная.

— Необоженная глина. И вода внутри остается прохладной, — Нэнси закупорила кувшин пробкой. — Эти сосуды хозяин привез со Змеиного континента. Летом их оцените. Намного лучше охлаждающих артефактов и волшебные свойства воды не портит.

До чего же интересно! Леон Матье был на землях змеелюдей?

— А какими именно свойствами обладает местная вода? — спросила я, пока мы шли в круглую башню.

— Целебными. Не все болячки правда лечит, но многие. Молодость еще продлевает. Вы бы мне шестьдесят дали?

— Ни за что. Я думала вам под пятьдесят!

— Воот. Это все вода. Но Патру трясется, чтобы мы ее продавать не стали.

— А кувшинки?

— Кувшинки, говорят, ценный ингредиент. Заезжие ведьмаки и ведьмы много за них дают.

— И на хорошие дела их используют?

— А кто ж их знает? Может, и на плохие. Разве Патру это волнует?

Круглая башня находилась с задней части замка и была довольно большой. Думаю, она еще и прекрасно подпирала здание.

— Эта часть от совсем первой крепости осталась, — пояснила Нэнси буднично. — Во времена великанов строили основательно, не то что сейчас.

И правда кладка тут была иная, из более крупных камней. На первом этаже располагалась купальня и небольшой предбанник с каменной лестницей.

— На первом этаже есть две большие комнаты, — Нэнси распахнула дверь в помещения.

Запустение, запах сырости.

— Пойдемте наверх. Там у меня жилье.

В башне было четыре этажа и на каждом ярусе по две комнаты. Думаю, Жанна с Поли хорошо бы устроились на первом, когда я здесь все обустрою. Нечего малышке бегать по крутой лестнице. А остальные помещения подойдут для Рэя, доктора и…

— А в какой комнате поселился господин Ле Гро? — спросила я.

— Он на самом верху присмотрел чердак, — ответила Нэнси.

Мы поднялись выше и через люк забрались в эту выбранную наемником комнату. Она была круглой, с тремя большими окнами, и совершенно пустая. У стены валялся плащ, а рядом стоял сундук.

— Госпожа Нэнси! — над проемом в полу появилась встрепанная голова Рэя. — Там Табо в ваш тайник залез и съел все варенье!

Экономка всплеснула руками и полезла в люк.

— Поймаю, и собственной его лютней по горбяке так отхожу, так отхожу от души! — гулко разнесся ее голос среди каменных стен, а потом стих и вскоре раздавался уже откуда-то снизу.

— Фейри пытался меня обмануть и заставить взломать погреб. Вот пусть и получает, — Рэй сверкнул глазами и тоже сбежал.

Но и мне лучше поторопиться. Не хватало еще тут с Ле Гро столкнуться… Ой, поздно. Наемник возник передо мной с недовольной физиономией, мокрыми волосами и повязанной вокруг бедер простыней.

— Все же не утерпели, миледи? — спросил он и, ничуть не стесняясь неприличного вида, направился к сундуку.

Понимая, что сейчас случится что-то такое, чего мне совсем не надо, я заступила ему путь и холодным тоном произнесла:

— Думаю, нам надо обозначить наши личные границы, господин Ле Гро. И выяснить отношения, чтобы впредь избегать недопониманий.

Определенно пора оставить в прошлом двусмысленность, возникшую между наемником и ведьмой… то есть, мной.

Но именно недопонимание отразилось на мрачном лице Гектора Ле Гро.

— Мы давно все выяснили, — протянул он.

Ох, как трудно-то.

— Вы не интересуете меня, как мужчина, — выпалила я. — Для вас я графиня, хозяйка Кувшинки. А вы мой работник. На контракте. И в моих глазах ничем не отличаетесь от… от Табо, например.

Ле Гро сощурился, а я мужественно старалась смотреть ему прямо в глаза. Потому что не нужны мне все эти страсти, хоть убейте. Мне еще у головы мебель забирать. Которую этот подлец за мои урожаи покупает для гостиниц.

— Вы не Лизабет, — вдруг сказал Ле Гро и отошел к люку, преграждая мне путь к отступлению.

Что? Песец, срочно сюда! Нас разоблачили…

Я выставила перед собой кувшин с водой. Вцепилась в него, как утопающий в спасательный круг. Что делать? Как выпутываться?

Сейчас я не сомневалась, что у Лизабет и Ле Гро была связь. Он стал ее первым и, скорее всего, единственным, мужчиной. И он слишком хорошо ее знал. А я сегодня совершила промах и выдала себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги