Читаем Grammaire de Lidepla полностью

Grammaire Complète de Lingwa de Planeta

Version française par Eric Donald NSENGIYUMVA


neridonald@gmail.com

Edité par Dr. Olivier Simon

Grammaire en cours de traduction. Les parties non-traduites sont disponibles en anglais.

Lingwa de Planeta (LdP, Lidepla) est une langue auxiliaire internationale neutre basée sur dix langues parmi les plus parlées dans le monde, y compris six d'Europe occidentale — anglais, allemand, français, espagnol, portugais, italien — et chinois, russe, hindi, et arabe. La LdP inclut également des mots d'autres langues dans une certaine mesure. Voyez une description plus détaillée à http://lingwadeplaneta. info/

CONTENU


Alphabet et prononciation


Accentuation


Pronoms et mots correlatifs


Verbes


Substantifs


Adjectifs


Adverbes


Comparaison


Nombres


Formation des mots


Prépositions, Conjonctions


Interjections, Particules


Syntaxe

Alphabet et prononciation

Alphabet

L'alphabet de la Lingwa de Planeta est basé sur le latin et contient 25 lettres:

A B Ch D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Y Z a b ch d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x y z

La lettre q n’existe pas et l'on utilise c seulement dans la combinaison ch.

Les consonnes:

b comme

b dans bébé ch comme tch dans tchèque d comme d dans donner f comme f dans famille g comme g dans gant h comme ch dans le mot allemand Fach (recommandé), ou h dans le mot anglais home j comme j dans le mot anglais jet k comme k dans kilogramme, aspirée l comme l dans latin m comme m dans mère n comme n dans neuf p comme p dans papa, aspirée r comme r dans rose s comme s dans siffler. Entre deux voyelles peut être prononcé z
comme dans gazelle sh comme ch dans chou t comme t dans type, aspirée v, w comme w dans Word, tramway. V peut aussi être prononcé comme v dans vision z comme z dans zéta

La combinaison ng à la fin d'un mot correspond à un son unique [ŋ] (comme dans le mot anglais parking), mais [n] est aussi acceptable. Au milieu du mot cette combinaison se lit n plus g.

La lettre x se lit comme une combinaison des letres ks. Entre deux voyelles, il est recommandé de la lire comme une combinaison des letres gs. Avant une consonne peut être lu [s].

Les doubles consonnes n’existent pas.

Quand les lettres s – h doivent être lues séparément dans un nom propre, on les sépare avec '. Ex.: Mas'hadov.

Les voyelles

a comme a in abat e comme e in église i comme i dans ivre o comme o dans obéir u comme ou dans ou

La lettre "y".

Les lettres i et

y désignent le même son [i]. La voyelle « y » n'est jamais accentuée: pyu [piú]. De plus, y à la fin du mot indique que celui-ci n'est pas un verbe: krai crier — skay ciel.

Accentuation

L’accentuation en LdP correspond à une voyelle prononcée plus fortement que les autres voyelles du même mot. L’accent LdP n’est pas indiqué obligatoirement.

Généralement la voyelle placée avant la dernière consonne ou "y" est accentuée:

máta — mère


suóla — semelle


matéria — matière


nóve — nouveau, nouvelle


kórdia — cœur


aktór — acteur


aván — en avant


krokodíl — crocodile


dúmi — penser


jámi — ramasser, réunir


báya — baie


jaopáy — enseigne

Dans les mots de forme (C)CVV ("consonne-voyelle-voyelle") comme háo — bon, bonne, bien, krái — crier la première voyelle est accentuée.

Dans la combinaison "au", "a" est accentué:

áusen — dehors


áudi — entendre, écouter


áuto — voiture


máus — souris


káusa — cause

Dans les combinaisons "ai", "ei" — le "i" n'est pas accentué:

máini — signifier, sous-entendre


fáil — fichier


bréin — cerveau


méil — poste, courrier

Il y a quatre terminaisons en consonnes qui ne sont jamais accentuées. Ce sont -en, -us, -um, -er:

ínen — à l'intérieur


íven — même


désnen — à la droite de


vírus — virus


fórum — forum


sírkum — autour


ínter — entre


kompyúter — ordinateur

Les terminaisons des noms et des adjectifs -ik-, -ul- ne sont pas accentuées:

gramátika — grammaire


pedagógika — pédagogie


públika — le public


Áfrika — Afrique


Amérika — Amérique


polítike — politique (adj.)


lógike — logique (adj.)


únike — unique


psikológike — psychologique


stímula — stimulant, aiguillon


ángula — coin, angle

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки / Биология
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука